Salmos 105
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVT
1 Mu̱si̱i̱me Mukama, mulangilile li̱i̱na liye.
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 Mumulimbile, mulimbe bilimbo bya kumusinda.
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 Mudheedheluwe mu li̱i̱na liye li̱hi̱ki̱li̱i̱ye.
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 Musabe Mukama kubakoonela kandi kubaha maani̱,
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 Muusuke byamaani̱ ebi aakoli̱ye,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 Enu̱we baasukulu baa Ebbulahi̱mu̱, mu̱heeleli̱ya wa Luhanga.
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 Niiye Mukama Luhanga waatu,
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 Akuusukagha ndaghaano yee bilo nʼebilo.
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 Aasuka ndaghaano eghi aakoli̱ye na Ebbulahi̱mu̱
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 Aaghi̱gu̱mi̱ya ewaa Yakobbo nga kilaghilo
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 Aaghila ati, “Nkubaha nsi ya Kanaani̱,
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 Akabu̱gha ebi obu bantu aba baabaagha banali bakee
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 Baabunga-bungagha, ku̱lu̱gha mu ehanga limui kughenda mu linji.
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 Taasi̱i̱mi̱lani̱i̱ye muntu nʼomui kubabona-boni̱ya.
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 naaghila ati, “Mutakwatʼo bantu banje aba naaseesi̱yʼo magita
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 Mukama aaleka njala yaaghuwa mu ehanga lya Kanaani̱.
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 Bhaatu aasanguwa atu̱mi̱ye muntu kubahikila,
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Anali Mi̱si̱li̱, baamukwata baamuboha mpi̱ngo mu maghulu,
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 ku̱hi̱ki̱ya ebi aabu̱ghi̱ye bibaayʼo.
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 Mukama wa Mi̱si̱li̱ aalaghila ati bamulekele.
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 Yojeefu̱ oghu baamuha mulimo ghwa kuloleelela kikaali kya mukama.
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 Niiye aalaghilagha banyolo baa mukama ebi abbali̱ye bakole.
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 Niibuwo I̱saaleeli̱ aaghendi̱ye mu ehanga lya Mi̱si̱li̱,
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Mukama aaleka bantu be aba baabyala baana bakani̱ye.
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 Aagaali̱ya mitima ya Banami̱si̱li̱, booha bantu be
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 Niibuwo aatu̱mi̱yeyo mu̱heeleli̱ya wee Musa,
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 Baakola bikoluwa byamaani̱ bya Luhanga mu bantu aba
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 Luhanga aatuma mweli̱ma mu kyalo eki kyona,
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 Aafoola maasi ghaabo kuba saghama
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 Aasu̱li̱ya bigbende mu ehanga lyabo,
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 Luhanga aalaghila, nsoola sikani̱ye hamui na nku̱ndi̱
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 Mu ki̱i̱kalo kya mbu̱la, aabatooneli̱ya mbu̱la ya lubaale,
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 Aahwelekeeleli̱ya mi̱jaabbi̱i̱bbu̱ yabo na biti mi̱ti̱i̱ni̱.
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 Aalaghila, njighe syabaasamu,
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 Njighe esi syaliya bi̱si̱ngo byona,
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 Aata bu̱li̱ mwana wabusaasa mu̱li̱ghaaso mu bu̱li̱ ka ya Munami̱si̱li̱,
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 Du̱mbi̱ aahikila Banai̱saaleeli̱ aabaaya Mi̱si̱li̱,
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 Banami̱si̱li̱ baadheedhuwa kubona Banai̱saaleeli̱ mbalu̱ghayo,
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 Luhanga aabateelʼo kicu mu mwanya kubaswi̱ki̱la
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 Bakasaba nyama, Mukama aabaha nkwali.
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 Aati̱ya kikuka, maasi ghaalu̱ghamu,
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 Aasuka ndaghaano yee ehi̱ki̱li̱i̱ye,
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 Nahabweki aahikila bantu be aakomi̱yemu aabatwesi̱ya Mi̱si̱li̱.
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 Aabaha nsi ya Kanaani̱ eghi bantu banji baabaagha baakaayemu.
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 Eki kikabʼo niikuwo bantu be bahu̱ti̱ye bilaghilo biye
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.