Salmos 105
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH
1 Mu̱si̱i̱me Mukama, mulangilile li̱i̱na liye.
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Mumulimbile, mulimbe bilimbo bya kumusinda.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Mudheedheluwe mu li̱i̱na liye li̱hi̱ki̱li̱i̱ye.
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Musabe Mukama kubakoonela kandi kubaha maani̱,
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Muusuke byamaani̱ ebi aakoli̱ye,
5 — ausente —
6 Enu̱we baasukulu baa Ebbulahi̱mu̱, mu̱heeleli̱ya wa Luhanga.
6 — ausente —
7 Niiye Mukama Luhanga waatu,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Akuusukagha ndaghaano yee bilo nʼebilo.
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 Aasuka ndaghaano eghi aakoli̱ye na Ebbulahi̱mu̱
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 Aaghi̱gu̱mi̱ya ewaa Yakobbo nga kilaghilo
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 Aaghila ati, “Nkubaha nsi ya Kanaani̱,
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Akabu̱gha ebi obu bantu aba baabaagha banali bakee
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Baabunga-bungagha, ku̱lu̱gha mu ehanga limui kughenda mu linji.
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Taasi̱i̱mi̱lani̱i̱ye muntu nʼomui kubabona-boni̱ya.
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 naaghila ati, “Mutakwatʼo bantu banje aba naaseesi̱yʼo magita
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Mukama aaleka njala yaaghuwa mu ehanga lya Kanaani̱.
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Bhaatu aasanguwa atu̱mi̱ye muntu kubahikila,
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Anali Mi̱si̱li̱, baamukwata baamuboha mpi̱ngo mu maghulu,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 ku̱hi̱ki̱ya ebi aabu̱ghi̱ye bibaayʼo.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Mukama wa Mi̱si̱li̱ aalaghila ati bamulekele.
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Yojeefu̱ oghu baamuha mulimo ghwa kuloleelela kikaali kya mukama.
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 Niiye aalaghilagha banyolo baa mukama ebi abbali̱ye bakole.
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Niibuwo I̱saaleeli̱ aaghendi̱ye mu ehanga lya Mi̱si̱li̱,
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Mukama aaleka bantu be aba baabyala baana bakani̱ye.
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Aagaali̱ya mitima ya Banami̱si̱li̱, booha bantu be
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Niibuwo aatu̱mi̱yeyo mu̱heeleli̱ya wee Musa,
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Baakola bikoluwa byamaani̱ bya Luhanga mu bantu aba
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Luhanga aatuma mweli̱ma mu kyalo eki kyona,
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Aafoola maasi ghaabo kuba saghama
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Aasu̱li̱ya bigbende mu ehanga lyabo,
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Luhanga aalaghila, nsoola sikani̱ye hamui na nku̱ndi̱
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Mu ki̱i̱kalo kya mbu̱la, aabatooneli̱ya mbu̱la ya lubaale,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Aahwelekeeleli̱ya mi̱jaabbi̱i̱bbu̱ yabo na biti mi̱ti̱i̱ni̱.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Aalaghila, njighe syabaasamu,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 Njighe esi syaliya bi̱si̱ngo byona,
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Aata bu̱li̱ mwana wabusaasa mu̱li̱ghaaso mu bu̱li̱ ka ya Munami̱si̱li̱,
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Du̱mbi̱ aahikila Banai̱saaleeli̱ aabaaya Mi̱si̱li̱,
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Banami̱si̱li̱ baadheedhuwa kubona Banai̱saaleeli̱ mbalu̱ghayo,
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Luhanga aabateelʼo kicu mu mwanya kubaswi̱ki̱la
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Bakasaba nyama, Mukama aabaha nkwali.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Aati̱ya kikuka, maasi ghaalu̱ghamu,
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Aasuka ndaghaano yee ehi̱ki̱li̱i̱ye,
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Nahabweki aahikila bantu be aakomi̱yemu aabatwesi̱ya Mi̱si̱li̱.
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Aabaha nsi ya Kanaani̱ eghi bantu banji baabaagha baakaayemu.
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 Eki kikabʼo niikuwo bantu be bahu̱ti̱ye bilaghilo biye
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.