Salmos 105
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARIB
1 Mu̱si̱i̱me Mukama, mulangilile li̱i̱na liye.
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Mumulimbile, mulimbe bilimbo bya kumusinda.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Mudheedheluwe mu li̱i̱na liye li̱hi̱ki̱li̱i̱ye.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Musabe Mukama kubakoonela kandi kubaha maani̱,
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Muusuke byamaani̱ ebi aakoli̱ye,
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 Enu̱we baasukulu baa Ebbulahi̱mu̱, mu̱heeleli̱ya wa Luhanga.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Niiye Mukama Luhanga waatu,
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Akuusukagha ndaghaano yee bilo nʼebilo.
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 Aasuka ndaghaano eghi aakoli̱ye na Ebbulahi̱mu̱
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 Aaghi̱gu̱mi̱ya ewaa Yakobbo nga kilaghilo
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 Aaghila ati, “Nkubaha nsi ya Kanaani̱,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Akabu̱gha ebi obu bantu aba baabaagha banali bakee
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 Baabunga-bungagha, ku̱lu̱gha mu ehanga limui kughenda mu linji.
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 Taasi̱i̱mi̱lani̱i̱ye muntu nʼomui kubabona-boni̱ya.
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 naaghila ati, “Mutakwatʼo bantu banje aba naaseesi̱yʼo magita
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Mukama aaleka njala yaaghuwa mu ehanga lya Kanaani̱.
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 Bhaatu aasanguwa atu̱mi̱ye muntu kubahikila,
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Anali Mi̱si̱li̱, baamukwata baamuboha mpi̱ngo mu maghulu,
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 ku̱hi̱ki̱ya ebi aabu̱ghi̱ye bibaayʼo.
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Mukama wa Mi̱si̱li̱ aalaghila ati bamulekele.
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Yojeefu̱ oghu baamuha mulimo ghwa kuloleelela kikaali kya mukama.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 Niiye aalaghilagha banyolo baa mukama ebi abbali̱ye bakole.
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Niibuwo I̱saaleeli̱ aaghendi̱ye mu ehanga lya Mi̱si̱li̱,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Mukama aaleka bantu be aba baabyala baana bakani̱ye.
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Aagaali̱ya mitima ya Banami̱si̱li̱, booha bantu be
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Niibuwo aatu̱mi̱yeyo mu̱heeleli̱ya wee Musa,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Baakola bikoluwa byamaani̱ bya Luhanga mu bantu aba
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Luhanga aatuma mweli̱ma mu kyalo eki kyona,
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Aafoola maasi ghaabo kuba saghama
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Aasu̱li̱ya bigbende mu ehanga lyabo,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Luhanga aalaghila, nsoola sikani̱ye hamui na nku̱ndi̱
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Mu ki̱i̱kalo kya mbu̱la, aabatooneli̱ya mbu̱la ya lubaale,
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Aahwelekeeleli̱ya mi̱jaabbi̱i̱bbu̱ yabo na biti mi̱ti̱i̱ni̱.
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Aalaghila, njighe syabaasamu,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 Njighe esi syaliya bi̱si̱ngo byona,
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Aata bu̱li̱ mwana wabusaasa mu̱li̱ghaaso mu bu̱li̱ ka ya Munami̱si̱li̱,
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Du̱mbi̱ aahikila Banai̱saaleeli̱ aabaaya Mi̱si̱li̱,
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Banami̱si̱li̱ baadheedhuwa kubona Banai̱saaleeli̱ mbalu̱ghayo,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Luhanga aabateelʼo kicu mu mwanya kubaswi̱ki̱la
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Bakasaba nyama, Mukama aabaha nkwali.
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Aati̱ya kikuka, maasi ghaalu̱ghamu,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Aasuka ndaghaano yee ehi̱ki̱li̱i̱ye,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Nahabweki aahikila bantu be aakomi̱yemu aabatwesi̱ya Mi̱si̱li̱.
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Aabaha nsi ya Kanaani̱ eghi bantu banji baabaagha baakaayemu.
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 Eki kikabʼo niikuwo bantu be bahu̱ti̱ye bilaghilo biye
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.