Salmos 104

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mwoyo ghwanje ghu̱ku̱si̱i̱ma Mukama!
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Olu̱wete kyeleeli̱ nga kiigandulo.
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 kandi waakwela ka yaawe haagu̱u̱li̱ ya maasi.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Okufoolagha baamalai̱ka baawe kuba nga mpwegha
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Nuuwe okata nsi haa misingi yayo,
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Waata nanja haagu̱u̱li̱ yayo nga kiigandulo
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Obu weetanu̱ki̱ye, maasi ghaaluka.
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Maasi agha ghaaswi̱ki̱la myena kandi ghaasu̱li̱ya bighona,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Waateelʼo maasi agha mitaano egu̱mi̱ye,
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Waatʼo nsulo sya maasi kusenda mu bighona,
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Nsulo esi sikuhaagha maasi binyama byʼomu kisaka,
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Haai-haai nagho, niiyo noni̱ sikukwelagha bisui byasiyo,
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Nuuwe oku̱tooni̱yagha mbu̱la haa myena ku̱lu̱gha mu mwanya
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Nuuwe oku̱twesi̱yagha bi̱si̱ngo ebi bisolo bikuliyagha
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 Bahelamu ebi̱ku̱lu̱ghaghamu vi̱i̱ni̱ eghi ekulekagha mbadheedhuwa.
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Bi̱i̱looku̱ byʼomu Lebbanooni̱ bikutungagha mbu̱la ekani̱ye.
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Mu biti ebi noni̱ sikukwelaghamu bisui byasiyo.
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Haa myena ekangami̱ye niiyo nsoku̱ sikuukalagha.
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Okatʼo kweli̱ niikuwo bwile bwa meeli̱ bubʼo
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Okatʼo mukilo kuba mweli̱ma, ti̱ bwile obu
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Ntale sikugbomagha nsinahiigha,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Musana ngwatuwa,
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Bantu baamuka baghenda haa milimo yabo,
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Ai̱ Mukama, okakola bintu bikani̱ye,
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Haliyo nanja namu̱li̱to, eghi ejambi̱ye kandi egbaatikaane.
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Haa nanja haala niiyo maati̱ ghaanamu̱li̱to ghakughendelagha.
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Bihanguwa ebi byona nuuwe bikulindagha
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Okubihaagha biyo kandi biliya.
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Okaaku̱bi̱lu̱ghaghʼo, byobaha,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Okaakuhaagha bihanguwa bihyaka lwoha lwawe biba byomi̱i̱li̱.
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Ki̱ti̱i̱ni̱sa kya Mukama kibe kya bilo nʼebilo!
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Akaakulolagha hansi eekala kutukumila.
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Ndalimbilagha Mukama mu bwomi̱i̱li̱ bwanje bwona.
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Oleke kilimbo nkulimba kimudheedhe,
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Oleke basi̱i̱si̱ bahwelekeelele ku̱lu̱gha munsi
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.