Salmos 104

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mwoyo ghwanje ghu̱ku̱si̱i̱ma Mukama!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Olu̱wete kyeleeli̱ nga kiigandulo.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 kandi waakwela ka yaawe haagu̱u̱li̱ ya maasi.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Okufoolagha baamalai̱ka baawe kuba nga mpwegha
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Nuuwe okata nsi haa misingi yayo,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Waata nanja haagu̱u̱li̱ yayo nga kiigandulo
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Obu weetanu̱ki̱ye, maasi ghaaluka.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Maasi agha ghaaswi̱ki̱la myena kandi ghaasu̱li̱ya bighona,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Waateelʼo maasi agha mitaano egu̱mi̱ye,
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Waatʼo nsulo sya maasi kusenda mu bighona,
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Nsulo esi sikuhaagha maasi binyama byʼomu kisaka,
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Haai-haai nagho, niiyo noni̱ sikukwelagha bisui byasiyo,
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Nuuwe oku̱tooni̱yagha mbu̱la haa myena ku̱lu̱gha mu mwanya
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Nuuwe oku̱twesi̱yagha bi̱si̱ngo ebi bisolo bikuliyagha
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 Bahelamu ebi̱ku̱lu̱ghaghamu vi̱i̱ni̱ eghi ekulekagha mbadheedhuwa.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Bi̱i̱looku̱ byʼomu Lebbanooni̱ bikutungagha mbu̱la ekani̱ye.
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Mu biti ebi noni̱ sikukwelaghamu bisui byasiyo.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Haa myena ekangami̱ye niiyo nsoku̱ sikuukalagha.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Okatʼo kweli̱ niikuwo bwile bwa meeli̱ bubʼo
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Okatʼo mukilo kuba mweli̱ma, ti̱ bwile obu
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Ntale sikugbomagha nsinahiigha,
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Musana ngwatuwa,
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Bantu baamuka baghenda haa milimo yabo,
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Ai̱ Mukama, okakola bintu bikani̱ye,
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Haliyo nanja namu̱li̱to, eghi ejambi̱ye kandi egbaatikaane.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Haa nanja haala niiyo maati̱ ghaanamu̱li̱to ghakughendelagha.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Bihanguwa ebi byona nuuwe bikulindagha
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Okubihaagha biyo kandi biliya.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Okaaku̱bi̱lu̱ghaghʼo, byobaha,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Okaakuhaagha bihanguwa bihyaka lwoha lwawe biba byomi̱i̱li̱.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Ki̱ti̱i̱ni̱sa kya Mukama kibe kya bilo nʼebilo!
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Akaakulolagha hansi eekala kutukumila.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Ndalimbilagha Mukama mu bwomi̱i̱li̱ bwanje bwona.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Oleke kilimbo nkulimba kimudheedhe,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Oleke basi̱i̱si̱ bahwelekeelele ku̱lu̱gha munsi
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.