Salmos 104
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NAA
1 Mwoyo ghwanje ghu̱ku̱si̱i̱ma Mukama!
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 Olu̱wete kyeleeli̱ nga kiigandulo.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 kandi waakwela ka yaawe haagu̱u̱li̱ ya maasi.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Okufoolagha baamalai̱ka baawe kuba nga mpwegha
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Nuuwe okata nsi haa misingi yayo,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Waata nanja haagu̱u̱li̱ yayo nga kiigandulo
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Obu weetanu̱ki̱ye, maasi ghaaluka.
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Maasi agha ghaaswi̱ki̱la myena kandi ghaasu̱li̱ya bighona,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Waateelʼo maasi agha mitaano egu̱mi̱ye,
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Waatʼo nsulo sya maasi kusenda mu bighona,
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Nsulo esi sikuhaagha maasi binyama byʼomu kisaka,
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Haai-haai nagho, niiyo noni̱ sikukwelagha bisui byasiyo,
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Nuuwe oku̱tooni̱yagha mbu̱la haa myena ku̱lu̱gha mu mwanya
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Nuuwe oku̱twesi̱yagha bi̱si̱ngo ebi bisolo bikuliyagha
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 Bahelamu ebi̱ku̱lu̱ghaghamu vi̱i̱ni̱ eghi ekulekagha mbadheedhuwa.
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Bi̱i̱looku̱ byʼomu Lebbanooni̱ bikutungagha mbu̱la ekani̱ye.
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Mu biti ebi noni̱ sikukwelaghamu bisui byasiyo.
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Haa myena ekangami̱ye niiyo nsoku̱ sikuukalagha.
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Okatʼo kweli̱ niikuwo bwile bwa meeli̱ bubʼo
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Okatʼo mukilo kuba mweli̱ma, ti̱ bwile obu
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Ntale sikugbomagha nsinahiigha,
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Musana ngwatuwa,
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Bantu baamuka baghenda haa milimo yabo,
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 Ai̱ Mukama, okakola bintu bikani̱ye,
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Haliyo nanja namu̱li̱to, eghi ejambi̱ye kandi egbaatikaane.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Haa nanja haala niiyo maati̱ ghaanamu̱li̱to ghakughendelagha.
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Bihanguwa ebi byona nuuwe bikulindagha
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Okubihaagha biyo kandi biliya.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Okaaku̱bi̱lu̱ghaghʼo, byobaha,
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Okaakuhaagha bihanguwa bihyaka lwoha lwawe biba byomi̱i̱li̱.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Ki̱ti̱i̱ni̱sa kya Mukama kibe kya bilo nʼebilo!
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 Akaakulolagha hansi eekala kutukumila.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Ndalimbilagha Mukama mu bwomi̱i̱li̱ bwanje bwona.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Oleke kilimbo nkulimba kimudheedhe,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Oleke basi̱i̱si̱ bahwelekeelele ku̱lu̱gha munsi
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.