Salmos 104
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVI
1 Mwoyo ghwanje ghu̱ku̱si̱i̱ma Mukama!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Olu̱wete kyeleeli̱ nga kiigandulo.
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 kandi waakwela ka yaawe haagu̱u̱li̱ ya maasi.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Okufoolagha baamalai̱ka baawe kuba nga mpwegha
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Nuuwe okata nsi haa misingi yayo,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Waata nanja haagu̱u̱li̱ yayo nga kiigandulo
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Obu weetanu̱ki̱ye, maasi ghaaluka.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Maasi agha ghaaswi̱ki̱la myena kandi ghaasu̱li̱ya bighona,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Waateelʼo maasi agha mitaano egu̱mi̱ye,
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Waatʼo nsulo sya maasi kusenda mu bighona,
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Nsulo esi sikuhaagha maasi binyama byʼomu kisaka,
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Haai-haai nagho, niiyo noni̱ sikukwelagha bisui byasiyo,
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Nuuwe oku̱tooni̱yagha mbu̱la haa myena ku̱lu̱gha mu mwanya
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Nuuwe oku̱twesi̱yagha bi̱si̱ngo ebi bisolo bikuliyagha
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 Bahelamu ebi̱ku̱lu̱ghaghamu vi̱i̱ni̱ eghi ekulekagha mbadheedhuwa.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Bi̱i̱looku̱ byʼomu Lebbanooni̱ bikutungagha mbu̱la ekani̱ye.
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Mu biti ebi noni̱ sikukwelaghamu bisui byasiyo.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Haa myena ekangami̱ye niiyo nsoku̱ sikuukalagha.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Okatʼo kweli̱ niikuwo bwile bwa meeli̱ bubʼo
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Okatʼo mukilo kuba mweli̱ma, ti̱ bwile obu
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Ntale sikugbomagha nsinahiigha,
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Musana ngwatuwa,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Bantu baamuka baghenda haa milimo yabo,
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Ai̱ Mukama, okakola bintu bikani̱ye,
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Haliyo nanja namu̱li̱to, eghi ejambi̱ye kandi egbaatikaane.
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Haa nanja haala niiyo maati̱ ghaanamu̱li̱to ghakughendelagha.
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Bihanguwa ebi byona nuuwe bikulindagha
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Okubihaagha biyo kandi biliya.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Okaaku̱bi̱lu̱ghaghʼo, byobaha,
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Okaakuhaagha bihanguwa bihyaka lwoha lwawe biba byomi̱i̱li̱.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Ki̱ti̱i̱ni̱sa kya Mukama kibe kya bilo nʼebilo!
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Akaakulolagha hansi eekala kutukumila.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Ndalimbilagha Mukama mu bwomi̱i̱li̱ bwanje bwona.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Oleke kilimbo nkulimba kimudheedhe,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Oleke basi̱i̱si̱ bahwelekeelele ku̱lu̱gha munsi
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.