Salmos 104
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs BKJ
1 Mwoyo ghwanje ghu̱ku̱si̱i̱ma Mukama!
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Olu̱wete kyeleeli̱ nga kiigandulo.
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 kandi waakwela ka yaawe haagu̱u̱li̱ ya maasi.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Okufoolagha baamalai̱ka baawe kuba nga mpwegha
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Nuuwe okata nsi haa misingi yayo,
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Waata nanja haagu̱u̱li̱ yayo nga kiigandulo
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Obu weetanu̱ki̱ye, maasi ghaaluka.
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Maasi agha ghaaswi̱ki̱la myena kandi ghaasu̱li̱ya bighona,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Waateelʼo maasi agha mitaano egu̱mi̱ye,
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Waatʼo nsulo sya maasi kusenda mu bighona,
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Nsulo esi sikuhaagha maasi binyama byʼomu kisaka,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Haai-haai nagho, niiyo noni̱ sikukwelagha bisui byasiyo,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Nuuwe oku̱tooni̱yagha mbu̱la haa myena ku̱lu̱gha mu mwanya
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Nuuwe oku̱twesi̱yagha bi̱si̱ngo ebi bisolo bikuliyagha
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 Bahelamu ebi̱ku̱lu̱ghaghamu vi̱i̱ni̱ eghi ekulekagha mbadheedhuwa.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Bi̱i̱looku̱ byʼomu Lebbanooni̱ bikutungagha mbu̱la ekani̱ye.
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Mu biti ebi noni̱ sikukwelaghamu bisui byasiyo.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Haa myena ekangami̱ye niiyo nsoku̱ sikuukalagha.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Okatʼo kweli̱ niikuwo bwile bwa meeli̱ bubʼo
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Okatʼo mukilo kuba mweli̱ma, ti̱ bwile obu
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Ntale sikugbomagha nsinahiigha,
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Musana ngwatuwa,
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Bantu baamuka baghenda haa milimo yabo,
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Ai̱ Mukama, okakola bintu bikani̱ye,
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Haliyo nanja namu̱li̱to, eghi ejambi̱ye kandi egbaatikaane.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Haa nanja haala niiyo maati̱ ghaanamu̱li̱to ghakughendelagha.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Bihanguwa ebi byona nuuwe bikulindagha
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Okubihaagha biyo kandi biliya.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Okaaku̱bi̱lu̱ghaghʼo, byobaha,
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Okaakuhaagha bihanguwa bihyaka lwoha lwawe biba byomi̱i̱li̱.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Ki̱ti̱i̱ni̱sa kya Mukama kibe kya bilo nʼebilo!
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Akaakulolagha hansi eekala kutukumila.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Ndalimbilagha Mukama mu bwomi̱i̱li̱ bwanje bwona.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Oleke kilimbo nkulimba kimudheedhe,
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Oleke basi̱i̱si̱ bahwelekeelele ku̱lu̱gha munsi
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.