Provérbios 4

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Baana banje, mu̱u̱ghu̱we ebi si̱ye eseenu̱we nkwete kubahabula,
1 Ouvi, filhos, a correção do pai e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Ebi nkwete ku̱beegheesi̱ya bisemeeye,
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Obu naanabaagha mwana,
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único em estima diante de minha mãe.
4 tita akanjegheesi̱ya naaghila ati,
4 E ele ensinava-me e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração; guarda os meus mandamentos e vive.
5 Obe mugheji kandi weetegheeleli̱ye,
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Otalu̱ghʼo magheji, ghakukulinda.
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 Kintu kikulu eki obhonganuuwe kukola ni kutunga magheji.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o conhecimento.
8 Kaakuba okunda Wamagheji kandi omwebohelʼo bhyani,
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Aku̱ku̱lu̱wi̱ka haa mutuwe sipeewa ya bimole,
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Mwana wanje, otegheeleli̱ye kandi osi̱i̱me ebi nkwete kukughambila,
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Naakwegheseei̱ye ngoku okuba mugheji
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e, pelas carreiras direitas, te fiz andar.
12 Nuwaabaaye noolubhatanga taaliyo ekikukutanga
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Bwile bwona oosukaghe ebi weeghi̱ye,
13 Pega-te à correção e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Otakola bintu ebi bantu babhi bakukolagha
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Otabyeli̱li̱kanʼo, otabikola,
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Bantu babhi tabakughwesaghilagha ku̱hi̱ki̱ya bakoli̱ye kintu ki̱bhi̱i̱hi̱ye.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém.
17 Babbali̱ye kukola bintu bi̱bhi̱i̱ye kandi katabanguko,
17 Porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 Kihanda kya bahi̱ki̱li̱i̱ye kili nga musana ghukwete kutuwa,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Bhaatu kihanda kya bantu babhi kili nga mweli̱ma ghwonini.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem conhecem aquilo em que tropeçam.
20 Mwana wanje, ooghu̱we bighambo byanje
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Otabiibululuwa, ookalaghe noobiisuka
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no meio do teu coração.
22 Bikuha bwomi̱i̱li̱ abakubitunga
22 Porque são vida para os que as acham e saúde, para o seu corpo.
23 Olinde mutima ghwawe kusaali̱ya bintu byona,
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 Otabu̱ghagha bisubha
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Ololaghe tonono hambali okwete kughenda,
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 Kyona eki okubbala kukola odu̱bhaghe okyeli̱li̱kanʼo bhyani,
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem-ordenados!
27 Weetantale kukola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.