Provérbios 29

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Muntu oghu bakusoghosagha bhaatu aakala anali ntaaghu̱wa,
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 Bantu balungi bakaakulemagha bantu badheedhuwa,
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas, quando o ímpio domina, o povo suspira.
3 Oghu abbali̱ye magheji akudheedhagha ese wee,
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
4 Mukama oghu ali na bwengani̱ja ehanga liye likuteekaanagha,
4 O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de subornos a transtorna.
5 Muntu oghu akusindilila muliilanuwa wee,
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede aos seus passos.
6 Muntu mubhi akukwatiluwagha mu kibhi kiye,
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo canta e regozija-se.
7 Muntu mulungi akufuwaaghʼo bughabe bwa banaku,
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende isso.
8 Bantu baa mighayo bakuleetagha nsi̱si̱ mu kibugha,
8 Os homens escarnecedores abrasam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Muntu mugheji akaakunyegheelelagha mudhoma,
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se perturbe quer se ria, não terá descanso.
10 Baji̱ndi̱ bakwohagha bantu abatali na musango,
10 Os homens sanguinários aborrecem aquele que é sincero, mas os retos procuram o seu bem.
11 Muntu mudhoma akwolekagha ngoku asaaluuwe,
11 Um tolo expande toda a sua ira, mas o sábio a encobre e reprime.
12 Mu̱lemi̱ naategheleei̱ye bisubha,
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Munaku na muntu oghu akumubona-boni̱ya bali nʼeki basusaanʼo,
13 O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
14 Mukama naanatwi̱li̱i̱ye munaku musango mu bwengani̱ja,
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
15 Kukutula mwana noomuhana kikuleka abe mugheji,
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
16 Bantu babhi bakaakulemagha misango yeeyongela,
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 Nuwaahani̱ye baana baawe,
17 Castiga o teu filho, e te fará descansar e dará delícias à tua alma.
18 Luhanga atahikiiye ehanga, talikuteekaana,
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é bem-aventurado.
19 Bighambo byonkaha tabikugubha kuhana mu̱heeleli̱ya,
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, não te atenderá.
20 Mudhoma asaai̱ye muntu
20 Tens visto um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há de um tolo do que dele.
21 Kaakuba oha mu̱heeleli̱ya waawe bu̱li̱ kintu ku̱lu̱gha mu bwana,
21 Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro ele quererá ser seu filho.
22 Muntu wa ki̱i̱ni̱gha akuleetagha kutongana
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Myepanko ya muntu ekulekagha ahemuka,
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Oghu akukolangana na musuma,
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma; ouve maldições e não o denuncia.
25 Oghu akwobaha bantu akweleetela bijibu,
25 O receio do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Bantu bakani̱ye bakubbalalgha mu̱lemi̱ kubaghilila kisa,
26 Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor .
27 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye boohi̱ye bantu babhi
27 Abominação é para os justos o homem iníquo, e abominação é para o ímpio o de retos caminhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.