Provérbios 26

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ku̱hu̱ti̱ya mudhoma taki̱hi̱ki̱ye,
1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não fica bem para o tolo a honra.
2 Muntu kukukiina otali nʼeki osobeei̱ye taaliyo ekikukubʼo,
2 Como ao pássaro o vaguear, como à andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
3 Nkai̱na bakughihuulagha mwi̱gho,
3 O açoite é para o cavalo, o freio é para o jumento, e a vara é para as costas dos tolos.
4 Oteefoola mudhoma,
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia; para que também não te faças semelhante a ele.
5 Okuukemu mudhoma kusighikila haa budhoma buwe,
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Kutuma mudhoma kutwala butumuwa,
6 Os pés corta, e o dano sorve, aquele que manda mensagem pela mão dum tolo.
7 Ngoku muntu alamaaye maghulu ataakugubha kulubhatanga,
7 Como as pernas do coxo, que pendem flácidas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Ku̱hu̱ti̱ya mudhoma,
8 Como o que arma a funda com pedra preciosa, assim é aquele que concede honra ao tolo.
9 Ngoku mutami̱i̱li̱ ataakugubha kwehiya ehuwa mu ngalo,
9 Como o espinho que entra na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Oghu akuhaagha mulimo mudhoma kedha bantu abakwete kusaala,
10 O Poderoso, que formou todas as coisas, paga ao tolo, e recompensa ao transgressor.
11 Mudhoma oghu akuukalagha naakola bya budhoma,
11 Como o cão torna ao seu vômito, assim o tolo repete a sua estultícia.
12 Mudhoma asaai̱ye muntu
12 Tens visto o homem que é sábio a seus próprios olhos? Pode-se esperar mais do tolo do que dele.
13 Muntu mughala akughilagha ati, “Ntale eli hanja,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Mughala akuukalagha neegaali̱ya haa bulili,
14 Como a porta gira nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
15 Mughala akukwatagha byokuliya mu ngalo,
15 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e cansa-se até de torná-la à sua boca.
16 Mughala akweli̱li̱kanagha ati ni mugheji,
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que respondem bem.
17 Kwetaahi̱ya mu mpaka esitakukwetʼo,
17 O que, passando, se põe em questão alheia, é como aquele que pega um cão pelas orelhas.
18 — ausente —
18 Como o louco que solta faíscas, flechas, e mortandades,
19 — ausente —
19 Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Mulilo ghutalimu nkui ghu̱ku̱li̱mi̱gha
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e não havendo intrigante, cessará a contenda.
21 Ngoku makala kandi nkui bikwaki̱yagha mulilo,
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Bikoko bi̱nu̱li̱ye nga byokuliya
22 As palavras do intrigante são como doces bocados; elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 Ku̱bu̱gha bisemeeye kuni okwete kweli̱li̱kana bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye,
23 Como o caco de vaso coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes com o coração maligno.
24 Muntu oghu oohi̱ye baanakiye, aku̱bu̱ghagha bisubha
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, mas no seu íntimo encobre o engano;
25 Muntu oghu nankabha abu̱gha bighambo bya kisa, otabi̱si̱i̱ma,
25 Quando te suplicar com voz suave não te fies nele, porque abriga sete abominações no seu coração,
26 Nankabha alengʼo ku̱bi̱sa ngoku oohi̱ye bantu,
26 Cujo ódio se encobre com engano, a sua maldade será exposta perante a congregação.
27 Muntu naali̱mi̱ye buhiya, niiye akubwegengamu
27 O que cava uma cova cairá nela; e o que revolve a pedra, esta voltará sobre ele.
28 Oghu akuhaagha bisubha akwohagha aba akwete ku̱bu̱ghʼo
28 A língua falsa odeia aos que ela fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.