Provérbios 26

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ku̱hu̱ti̱ya mudhoma taki̱hi̱ki̱ye,
1 Como a neve no verão, e como a chuva no tempo da ceifa, assim não convém ao tolo a honra.
2 Muntu kukukiina otali nʼeki osobeei̱ye taaliyo ekikukubʼo,
2 Como o pássaro no seu vaguear, como a andorinha no seu voar, assim a maldição sem causa não encontra pouso.
3 Nkai̱na bakughihuulagha mwi̱gho,
3 O açoite é para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
4 Oteefoola mudhoma,
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também não te faças semelhante a ele.
5 Okuukemu mudhoma kusighikila haa budhoma buwe,
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Kutuma mudhoma kutwala butumuwa,
6 Os pés decepa, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.
7 Ngoku muntu alamaaye maghulu ataakugubha kulubhatanga,
7 As pernas do coxo pendem frouxas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Ku̱hu̱ti̱ya mudhoma,
8 Como o que ata a pedra na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 Ngoku mutami̱i̱li̱ ataakugubha kwehiya ehuwa mu ngalo,
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na mão dos tolos.
10 Oghu akuhaagha mulimo mudhoma kedha bantu abakwete kusaala,
10 Como o flecheiro que fere a todos, assim é aquele que assalaria ao transeunte tolo, ou ao ébrio.
11 Mudhoma oghu akuukalagha naakola bya budhoma,
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 Mudhoma asaai̱ye muntu
12 Vês um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
13 Muntu mughala akughilagha ati, “Ntale eli hanja,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Mughala akuukalagha neegaali̱ya haa bulili,
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o faz o preguiçoso na sua cama.
15 Mughala akukwatagha byokuliya mu ngalo,
15 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
16 Mughala akweli̱li̱kanagha ati ni mugheji,
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Kwetaahi̱ya mu mpaka esitakukwetʼo,
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 — ausente —
18 Como o louco que atira tições, flechas, e morte,
19 — ausente —
19 assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Mulilo ghutalimu nkui ghu̱ku̱li̱mi̱gha
20 Faltando lenha, apaga-se o fogo; e não havendo difamador, cessa a contenda.
21 Ngoku makala kandi nkui bikwaki̱yagha mulilo,
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Bikoko bi̱nu̱li̱ye nga byokuliya
22 As palavras do difamador são como bocados deliciosos, que descem ao íntimo do ventre.
23 Ku̱bu̱gha bisemeeye kuni okwete kweli̱li̱kana bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye,
23 Como o vaso de barro coberto de escória de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 Muntu oghu oohi̱ye baanakiye, aku̱bu̱ghagha bisubha
24 Aquele que odeia dissimula com os seus lábios; mas no seu interior entesoura o engano.
25 Muntu oghu nankabha abu̱gha bighambo bya kisa, otabi̱si̱i̱ma,
25 Quando te suplicar com voz suave, não o creias; porque sete abominações há no teu coração.
26 Nankabha alengʼo ku̱bi̱sa ngoku oohi̱ye bantu,
26 Ainda que o seu ódio se encubra com dissimulação, na congregação será revelada a sua malícia.
27 Muntu naali̱mi̱ye buhiya, niiye akubwegengamu
27 O que faz uma cova cairá nela; e a pedra voltará sobre aquele que a revolve.
28 Oghu akuhaagha bisubha akwohagha aba akwete ku̱bu̱ghʼo
28 A língua falsa odeia aqueles a quem ela tenha ferido; e a boca lisonjeira opera a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.