Provérbios 24
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs VC
1 Otalikwatiluwa etima bantu babhi
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Bakuukalagha mbeeli̱li̱kana haa mitima yabo ebikuleeta katabanguko
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 Muntu mugheji akukwelagha ka yee
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 Kwetegheeleli̱ya kuwe kukulekagha aasu̱li̱ya mu bisiika biye,
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 Kuba mugheji kisaai̱ye kuba wamaani̱
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Kuhanuuliluwa kusemeeye kukuleka olwane bulemo
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Bighambo bya magheji bitimbiikaane kwonini mudhoma ku̱byetegheeleli̱ya
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Muntu oghu akuukalagha naategheka kukola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye,
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 Mudhoma akuukalagha naategheka kukola kibhi
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Nu̱wooleki̱ye buceke mu bwile bwa bijibu,
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Ocungule aba bakubbala kwita etali mu bwengani̱ja,
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Okugubha kughila oti, “Ebi tambimani̱ye.”
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Mwana wanje, oliye njoki, nanga sisemeeye
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Omanye dhee ngu kisemeeye kuba na magheji mu bwomi̱i̱li̱ bwawe,
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Weetantale kuba nga bantu babhi
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 Muntu ahi̱ki̱li̱i̱ye nankabha aghuwa milundi musanju̱, akuumukagha dhee,
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Otadheedhuwa kubona ngi̱ghu̱ yaawe naabona-bona
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 Nuwaadheedheu̱we Mukama akumanya kandi asaaliluwe,
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Oleke kutuntula haabwa bantu abakukolagha bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye,
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 Muntu mubhi taakubaagha na kunihila kwa mu maaso,
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Mwana wanje, ohu̱ti̱yaghe Mukama na mu̱lemi̱
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 Bantu aba bakuhwelekeelela batamani̱ye
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 Bantu bagheji aba bakatodha baabu̱gha bighambo bini.
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Mu̱cu̱ wa misango oghu akughila muntu oghu ali na musango ati, “Tooli na musango,”
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Bacu̱ abakufubilagha abasobeei̱ye bakuba kulungi
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Kukuukamu ebi̱hi̱ki̱ye,
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Otakwela numba yaawe kandi kuba na ka ku̱hi̱ki̱ya oli na misili
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Otaliha buukai̱so haa muntu onji otali na kighendeleluwa
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Otalighila oti, “Nkumutwalikani̱ya ngoku ankoli̱ye
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Nkasaalila mu kibanja kandi musili ghwa mi̱jaabbi̱i̱bbu̱
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 Naasanga bilimu mahuwa kandi bi̱hu̱u̱ki̱ye.
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Obu naaboone eki,
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 taki̱hi̱ki̱ye kughila oti, “Oleke ndangaalʼo kati̱i̱,
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 Bhaatu ngoku okweyongela kughwesaghila,
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.