Provérbios 20

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kunuwa maaluwa ghakani̱ye ni kintu kya budhoma,
1 O vinho produz zombadores; o álcool leva a brigas; quem é dominado pela bebida não é sábio.
2 Ki̱i̱ni̱gha kya mukama kili nga ntale ekugboma,
2 O furor do rei é como o rugido do leão; quem provoca sua ira põe a vida em risco.
3 Kwelinda kutongana kukulekagha bahu̱ti̱ya muntu,
3 Evitar contendas é sinal de honra; apenas o insensato insiste em brigar.
4 Mughala oghu ataakukolagha haa bwile bwa kuhela,
4 Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
5 Byeli̱li̱kano bya muntu bili nga maasi aghali hambali atobheeye,
5 Os bons conselhos ficam no fundo do coração, mas a pessoa sensata os traz à tona.
6 Bantu bakani̱ye bakughilagha bati mbeesighibuwa,
6 Muitos se dizem amigos leais, mas quem pode encontrar alguém realmente confiável?
7 Muntu mulungi kandi oghu akukolagha ebi̱hi̱ki̱ye,
7 O justo anda em integridade; felizes os filhos que seguem seus passos.
8 Mukama akaakusitamagha haa ntebe ya bukama ku̱twi̱la bantu misango,
8 Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem.
9 Ni ani̱ akugubha kughila ati,
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o coração; estou limpo e sem pecado”?
10 Mukama oohi̱ye bantu abaku̱koleesi̱yagha minjaani̱
10 Dois pesos e duas medidas: toda espécie de desonestidade é detestável para o S
11 Nankabha mwana ebi akukolagha bikwolekagha ngoku ali,
11 Até crianças mostram quem são, por sua conduta, se agem de modo puro e correto.
12 Mukama akatutʼo maaso kubona
12 Ouvidos para ouvir e olhos para ver: ambos são dádivas do S
13 Nuwaabbali̱ye kughwesaghila okuba munaku,
13 Se você ama o sono, acabará pobre; mantenha os olhos abertos e terá fartura de alimento!
14 Mu̱ghu̱li̱ akughilagha ati, “Kini takisemeeye, takisemeeye bbaa.”
14 O comprador pechincha e diz: “Não vale nada”, mas depois conta vantagem de seu bom negócio.
15 Bighambo bya magheji ni bya mughaso kusaali̱ya feeja
15 As palavras que transmitem conhecimento são mais valiosas que grandes quantidades de ouro e rubis.
16 Muntu neemeeye ebanja lyʼoghu atamani̱ye,
16 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
17 Byokuliya muntu atu̱ngi̱ye etali mu majima bikunulagha,
17 Pão roubado tem sabor doce, mas depois será como areia na boca.
18 Otakakoli̱ye kintu kyona kedha kutandi̱ki̱i̱si̱ya bulemo,
18 Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
19 Muntu wa bikoko taakubiikagha nsi̱ta.
19 O fofoqueiro vive espalhando segredos; portanto, evite a companhia de quem fala demais.
20 Kaakuba okiina so waawe kedha njoko waawe,
20 Quem insulta o pai ou a mãe terá sua luz apagada na mais absoluta escuridão.
21 Oghu akubbalagha bugwetuwa bwa bwangu,
21 A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final.
22 Otaghila oti, “Muntu nankoli̱ye kubhi, nanje nkumukola kubhi.”
22 Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o S
23 Mukama oohi̱ye minjaani̱ esitahi̱ki̱ye
23 A desonestidade é detestável para o S enhor ; ele não se agrada de balanças adulteradas.
24 Mukama niiye aku̱tu̱waaghamu ebikutubʼo.
24 É o S enhor que dirige nossos passos; então por que tentar entender tudo ao longo do caminho?
25 Weeli̱li̱kane bhyani otakalaghi̱i̱sani̱i̱ye kuhaayo kihonguwa ewaa Luhanga.
25 É uma armadilha prometer algo a Deus apressadamente e só depois calcular o custo.
26 Mukama oghu ali na magheji akumanyagha abasobeei̱ye
26 O rei sábio espalha os perversos como trigo e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Mwoyo ghwa muntu ni taala ya Mukama,
27 A luz do S enhor penetra o espírito humano e revela todas as intenções ocultas.
28 Kukunda kwamaani̱ kandi bwesighibuwa bikulindagha mukama
28 Bondade e fidelidade protegem o rei; seu trono é firmado pelo amor.
29 Tukwekumbulagha baajongo nanga ebo kuba na maani̱
29 A glória dos jovens está em sua força, e o esplendor dos idosos, em seus cabelos brancos.
30 Kaakuba ofubila muntu oghu asobeei̱ye,
30 O castigo físico elimina o mal; essa disciplina purifica o coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.