Provérbios 20
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVI
1 Kunuwa maaluwa ghakani̱ye ni kintu kya budhoma,
1 O vinho é zombadore a bebida fermentada provoca brigas; não é sábio deixar-se dominar por eles.
2 Ki̱i̱ni̱gha kya mukama kili nga ntale ekugboma,
2 O medo que o rei provoca é como o do rugido de um leão; quem o irrita põe em risco a própria vida.
3 Kwelinda kutongana kukulekagha bahu̱ti̱ya muntu,
3 É uma honra dar fim a contendas, mas todos insensatos envolvem-se nelas.
4 Mughala oghu ataakukolagha haa bwile bwa kuhela,
4 O preguiçoso não ara a terra na estação própria; mas na época da colheita procura, e não acha nada.
5 Byeli̱li̱kano bya muntu bili nga maasi aghali hambali atobheeye,
5 Os propósitos do coração do homem são águas profundas, mas quem tem discernimento os traz à tona.
6 Bantu bakani̱ye bakughilagha bati mbeesighibuwa,
6 Muitos se dizem amigos leais, mas um homem fiel, quem poderá achar?
7 Muntu mulungi kandi oghu akukolagha ebi̱hi̱ki̱ye,
7 O homem justo leva uma vida íntegra; como são felizes os seus filhos!
8 Mukama akaakusitamagha haa ntebe ya bukama ku̱twi̱la bantu misango,
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com o olhar esmiúça todo o mal.
9 Ni ani̱ akugubha kughila ati,
9 Quem poderá dizer: "Purifiquei o coração; estou livre do meu pecado? "
10 Mukama oohi̱ye bantu abaku̱koleesi̱yagha minjaani̱
10 Pesos adulterados e medidas falsificadas, são coisas que o Senhor detesta.
11 Nankabha mwana ebi akukolagha bikwolekagha ngoku ali,
11 Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
12 Mukama akatutʼo maaso kubona
12 Os ouvidos que ouvem e os olhos que vêem foram feitos pelo Senhor.
13 Nuwaabbali̱ye kughwesaghila okuba munaku,
13 Não ame o sono, ou você acabará ficando pobre; fique desperto, e terá alimento de sobra.
14 Mu̱ghu̱li̱ akughilagha ati, “Kini takisemeeye, takisemeeye bbaa.”
14 "Não vale isso! Não vale isso! ", diz o comprador, mas, quando se vai, gaba-se do bom negócio.
15 Bighambo bya magheji ni bya mughaso kusaali̱ya feeja
15 Mesmo onde há ouro e rubis em grande quantidade, os lábios que transmitem conhecimento são uma rara preciosidade.
16 Muntu neemeeye ebanja lyʼoghu atamani̱ye,
16 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
17 Byokuliya muntu atu̱ngi̱ye etali mu majima bikunulagha,
17 Saborosa é a comida que se obtém com mentiras, mas depois dá areia na boca.
18 Otakakoli̱ye kintu kyona kedha kutandi̱ki̱i̱si̱ya bulemo,
18 Os conselhos são importantes para quem quiser fazer planos, e quem sai à guerra precisa de orientação.
19 Muntu wa bikoko taakubiikagha nsi̱ta.
19 Quem vive contando casos não guarda segredo; por isso, evite quem fala demais.
20 Kaakuba okiina so waawe kedha njoko waawe,
20 Se alguém amaldiçoar seu pai ou sua mãe, a luz de sua vida se extinguirá na mais profunda escuridão.
21 Oghu akubbalagha bugwetuwa bwa bwangu,
21 A herança que se obtém com ganância no princípio, no final não será abençoada.
22 Otaghila oti, “Muntu nankoli̱ye kubhi, nanje nkumukola kubhi.”
22 Não diga: "Eu o farei pagar pelo mal que me fez! " Espere pelo Senhor, e ele dará a vitória a você.
23 Mukama oohi̱ye minjaani̱ esitahi̱ki̱ye
23 O Senhor detesta pesos adulterados, e balanças falsificadas não o agradam.
24 Mukama niiye aku̱tu̱waaghamu ebikutubʼo.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor. Como poderia alguém discernir o seu próprio caminho?
25 Weeli̱li̱kane bhyani otakalaghi̱i̱sani̱i̱ye kuhaayo kihonguwa ewaa Luhanga.
25 É uma armadilha consagrar algo precipitadamente, e só pensar nas conseqüências depois que se fez o voto.
26 Mukama oghu ali na magheji akumanyagha abasobeei̱ye
26 O rei sábio abana os ímpios, e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Mwoyo ghwa muntu ni taala ya Mukama,
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, e vasculha cada parte do seu ser.
28 Kukunda kwamaani̱ kandi bwesighibuwa bikulindagha mukama
28 A bondade e a fidelidade preservam o rei; por sua bondade ele dá firmeza ao seu trono.
29 Tukwekumbulagha baajongo nanga ebo kuba na maani̱
29 A beleza dos jovens está na sua força; a glória dos idosos, nos seus cabelos brancos.
30 Kaakuba ofubila muntu oghu asobeei̱ye,
30 Os golpes e os ferimentos eliminam o mal; os açoites limpam as profundezas do ser.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.