Provérbios 18
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARA
1 Muntu oghu akwecuwaaghʼo baanakiye akukolagha ebi abbali̱ye
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Mudhoma taakubbalagha kwetegheeleli̱ya,
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 Kukola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye kukulekagha ohemuka
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Bighambo bya magheji bili nga maasi ghatobheeye
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 Taki̱hi̱ki̱ye kughilila kisa oghu ali na musango
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 Ebi mudhoma aku̱bu̱ghagha bikuleetagha kutongana
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 Ebi mudhoma aku̱bu̱ghagha bi̱ku̱mu̱hwelekeeleli̱yagha
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Bikoko bi̱nu̱li̱ye nga byokuliya
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 Muntu mughala haa mulimo,
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 Mukama ali nga ngbaali egu̱mi̱ye,
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 Muguudha ebi ali nabiyo bikumulindagha,
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Muntu mu̱dhooti̱ niiye baku̱hu̱ti̱yagha,
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 Oghu akukuukaghamu atakadu̱bhi̱ye ategheeleli̱ya,
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Muntu oghu ali na mutima ghu̱gu̱mi̱ye akugubha ku̱gu̱mi̱si̱li̱ja bulwaye,
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Bantu bagheji bakutungagha magheji,
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Nuwaabbali̱ye ku̱bu̱gha na muntu bahu̱ti̱i̱ye omutwalile kisembo,
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 Oghu aku̱du̱bhagha ku̱bu̱gha mu kooti̱ akujookagha ahi̱ki̱i̱ye,
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Kukoma buluulu kukugubha kumalʼo mpaka,
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 Nuwaakoli̱ye ebikusaali̱ja wanjoko waawe akukutanga ku̱hi̱ka ewe e ka
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 Muntu naabu̱ghi̱ye bintu bisemeeye bantu bakudheedhuwa,
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 Ebi oku̱bu̱gha bikugubha ku̱lu̱ghamu bwomi̱i̱li̱ kedha lu̱ku̱,
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 Munakuswela mukali̱ akubaagha atu̱ngi̱ye kintu kisemeeye,
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 Munaku aku̱bu̱ghagha neesengeleli̱ya,
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 Haliyo bu̱u̱bhootu̱ obutaakulebbagha,
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.