Salmos 49
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC
1 จงฟังเถิด ชนชาติทั้งปวงเอ๋ย
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 ทั้งต่ำต้อยและยิ่งใหญ่
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 ปากของข้าพเจ้าจะกล่าวสิ่งซึ่งแสดงความมีสติปัญญา
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 ข้าพเจ้าจะเงี่ยหูฟังสุภาษิต
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 ทำไมข้าพเจ้าต้องกลัวยามทุกข์ยาก
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 พวกที่วางใจในความมั่งมีของตน
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 ไม่มีผู้ใดสามารถไถ่ชีวิตตน
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 เพราะว่า ค่าไถ่ชีวิตนั้นสูงมาก
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 ที่จะได้มีชีวิตอยู่ต่อไป
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 เพราะทุกคนก็เห็นว่าวันหนึ่งผู้เรืองปัญญาก็ต้องตาย
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 หลุมศพจะเป็นบ้านของเขาไปตลอดกาล
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 มนุษย์จะอาศัยความมั่งคั่งเป็นหลักยึดไม่ได้
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 นี่คือวิถีทางของพวกที่เชื่อถืออย่างโง่ๆ
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 พวกเขาเป็นดั่งแกะที่ถูกกำหนดให้ไปสู่แดนคนตาย
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 แต่พระเจ้าจะคว้าชีวิตข้าพเจ้าไปเสียจากอำนาจของแดนคนตาย
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 อย่ากลัวเวลาคนร่ำรวยยิ่งขึ้น
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 เพราะเวลาเขาตายไป เขาจะหอบหิ้วอะไรไปไม่ได้เลย
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 แม้ในช่วงที่เขามีชีวิตอยู่ ก็นับว่าตนมีความสุข
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 เขาจะไปอยู่ร่วมกับบรรพบุรุษของเขา
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 มนุษย์จะอาศัยเอาความมั่งคั่งเป็นหลักยึดไม่ได้
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.