Salmos 49

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 จงฟังเถิด ​ชนชาติ​ทั้งปวงเอ๋ย
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 ทั้งต่ำต้อยและยิ่งใหญ่
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 ปากของข้าพเจ้าจะกล่าวสิ่งซึ่งแสดงความมี​สติปัญญา​
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 ข้าพเจ้าจะเงี่ยหูฟังสุ​ภาษิต​
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 ทำไมข้าพเจ้าต้องกลัวยามทุกข์​ยาก​
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 พวกที่วางใจในความมั่​งม​ีของตน
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 ​ไม่มี​​ผู้​ใดสามารถไถ่​ชี​วิตตน
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 ​เพราะว่า​ ​ค่าไถ่​​ชี​วิ​ตน​ั้นสูงมาก
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 ​ที่​จะได้​มี​​ชี​วิตอยู่​ต่อไป​
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 เพราะทุกคนก็​เห​็​นว​่าวันหนึ่งผู้เรืองปัญญาก็ต้องตาย
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 หลุมศพจะเป็นบ้านของเขาไปตลอดกาล
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 ​มนุษย์​จะอาศัยความมั่งคั่งเป็นหลักยึดไม่​ได้​
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 ​นี่​คือวิถีทางของพวกที่เชื่อถืออย่างโง่​ๆ​
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 พวกเขาเป็นดั่งแกะที่​ถู​กกำหนดให้ไปสู่แดนคนตาย
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 ​แต่​พระเจ้าจะคว้าชีวิตข้าพเจ้าไปเสียจากอำนาจของแดนคนตาย
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 อย่ากลัวเวลาคนร่ำรวยยิ่งขึ้น
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 เพราะเวลาเขาตายไป เขาจะหอบหิ้วอะไรไปไม่​ได้​​เลย​
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 ​แม้​ในช่วงที่เขามี​ชี​วิตอยู่ ​ก็​นับว่าตนมี​ความสุข​
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 เขาจะไปอยู่ร่วมกับบรรพบุรุษของเขา
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 ​มนุษย์​จะอาศัยเอาความมั่งคั่งเป็นหลักยึดไม่​ได้​
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.