Salmos 49
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF
1 จงฟังเถิด ชนชาติทั้งปวงเอ๋ย
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 ทั้งต่ำต้อยและยิ่งใหญ่
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 ปากของข้าพเจ้าจะกล่าวสิ่งซึ่งแสดงความมีสติปัญญา
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 ข้าพเจ้าจะเงี่ยหูฟังสุภาษิต
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 ทำไมข้าพเจ้าต้องกลัวยามทุกข์ยาก
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 พวกที่วางใจในความมั่งมีของตน
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 ไม่มีผู้ใดสามารถไถ่ชีวิตตน
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 เพราะว่า ค่าไถ่ชีวิตนั้นสูงมาก
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 ที่จะได้มีชีวิตอยู่ต่อไป
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 เพราะทุกคนก็เห็นว่าวันหนึ่งผู้เรืองปัญญาก็ต้องตาย
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 หลุมศพจะเป็นบ้านของเขาไปตลอดกาล
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 มนุษย์จะอาศัยความมั่งคั่งเป็นหลักยึดไม่ได้
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 นี่คือวิถีทางของพวกที่เชื่อถืออย่างโง่ๆ
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 พวกเขาเป็นดั่งแกะที่ถูกกำหนดให้ไปสู่แดนคนตาย
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 แต่พระเจ้าจะคว้าชีวิตข้าพเจ้าไปเสียจากอำนาจของแดนคนตาย
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 อย่ากลัวเวลาคนร่ำรวยยิ่งขึ้น
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 เพราะเวลาเขาตายไป เขาจะหอบหิ้วอะไรไปไม่ได้เลย
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 แม้ในช่วงที่เขามีชีวิตอยู่ ก็นับว่าตนมีความสุข
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 เขาจะไปอยู่ร่วมกับบรรพบุรุษของเขา
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 มนุษย์จะอาศัยเอาความมั่งคั่งเป็นหลักยึดไม่ได้
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.