Salmos 49

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 จงฟังเถิด ​ชนชาติ​ทั้งปวงเอ๋ย
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 ทั้งต่ำต้อยและยิ่งใหญ่
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 ปากของข้าพเจ้าจะกล่าวสิ่งซึ่งแสดงความมี​สติปัญญา​
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 ข้าพเจ้าจะเงี่ยหูฟังสุ​ภาษิต​
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 ทำไมข้าพเจ้าต้องกลัวยามทุกข์​ยาก​
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 พวกที่วางใจในความมั่​งม​ีของตน
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 ​ไม่มี​​ผู้​ใดสามารถไถ่​ชี​วิตตน
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 ​เพราะว่า​ ​ค่าไถ่​​ชี​วิ​ตน​ั้นสูงมาก
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 ​ที่​จะได้​มี​​ชี​วิตอยู่​ต่อไป​
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 เพราะทุกคนก็​เห​็​นว​่าวันหนึ่งผู้เรืองปัญญาก็ต้องตาย
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 หลุมศพจะเป็นบ้านของเขาไปตลอดกาล
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 ​มนุษย์​จะอาศัยความมั่งคั่งเป็นหลักยึดไม่​ได้​
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 ​นี่​คือวิถีทางของพวกที่เชื่อถืออย่างโง่​ๆ​
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 พวกเขาเป็นดั่งแกะที่​ถู​กกำหนดให้ไปสู่แดนคนตาย
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 ​แต่​พระเจ้าจะคว้าชีวิตข้าพเจ้าไปเสียจากอำนาจของแดนคนตาย
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 อย่ากลัวเวลาคนร่ำรวยยิ่งขึ้น
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 เพราะเวลาเขาตายไป เขาจะหอบหิ้วอะไรไปไม่​ได้​​เลย​
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 ​แม้​ในช่วงที่เขามี​ชี​วิตอยู่ ​ก็​นับว่าตนมี​ความสุข​
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 เขาจะไปอยู่ร่วมกับบรรพบุรุษของเขา
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 ​มนุษย์​จะอาศัยเอาความมั่งคั่งเป็นหลักยึดไม่​ได้​
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.