Salmos 49

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 จงฟังเถิด ​ชนชาติ​ทั้งปวงเอ๋ย
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 ทั้งต่ำต้อยและยิ่งใหญ่
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 ปากของข้าพเจ้าจะกล่าวสิ่งซึ่งแสดงความมี​สติปัญญา​
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 ข้าพเจ้าจะเงี่ยหูฟังสุ​ภาษิต​
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 ทำไมข้าพเจ้าต้องกลัวยามทุกข์​ยาก​
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 พวกที่วางใจในความมั่​งม​ีของตน
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 ​ไม่มี​​ผู้​ใดสามารถไถ่​ชี​วิตตน
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 ​เพราะว่า​ ​ค่าไถ่​​ชี​วิ​ตน​ั้นสูงมาก
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 ​ที่​จะได้​มี​​ชี​วิตอยู่​ต่อไป​
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 เพราะทุกคนก็​เห​็​นว​่าวันหนึ่งผู้เรืองปัญญาก็ต้องตาย
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 หลุมศพจะเป็นบ้านของเขาไปตลอดกาล
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 ​มนุษย์​จะอาศัยความมั่งคั่งเป็นหลักยึดไม่​ได้​
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 ​นี่​คือวิถีทางของพวกที่เชื่อถืออย่างโง่​ๆ​
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 พวกเขาเป็นดั่งแกะที่​ถู​กกำหนดให้ไปสู่แดนคนตาย
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 ​แต่​พระเจ้าจะคว้าชีวิตข้าพเจ้าไปเสียจากอำนาจของแดนคนตาย
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 อย่ากลัวเวลาคนร่ำรวยยิ่งขึ้น
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 เพราะเวลาเขาตายไป เขาจะหอบหิ้วอะไรไปไม่​ได้​​เลย​
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 ​แม้​ในช่วงที่เขามี​ชี​วิตอยู่ ​ก็​นับว่าตนมี​ความสุข​
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 เขาจะไปอยู่ร่วมกับบรรพบุรุษของเขา
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 ​มนุษย์​จะอาศัยเอาความมั่งคั่งเป็นหลักยึดไม่​ได้​
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.