Salmos 22

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 พระเจ้าของข้าพเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้า ทำไมพระองค์จึงทอดทิ้งข้าพเจ้า
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 ​โอ​ พระเจ้าของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าร้องไห้ในเวลากลางวัน ​แต่​​พระองค์​​ไม่​​ตอบ​
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 ​แต่​​พระองค์​ยังคงความเป็นผู้​บริสุทธิ์​
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 บรรพบุรุษของเราไว้วางใจในพระองค์
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 ท่านร้องถึงพระองค์ และได้รับความรอดพ้น
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 ​แต่​ข้าพเจ้าเป็นหนอนตัวหนึ่งซึ่งไม่​ใช่​​มนุษย์​
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 ​ทุ​กคนที่​เห​็นข้าพเจ้าก็​ล้อเลียน​
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 “ปล่อยให้เป็นเรื่องของ​พระผู้เป็นเจ้า​​เถิด​ ​ให้​​พระองค์​ช่วยเขาให้​รอดพ้น​
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 ​พระองค์​เป็นผู้​ที่​นำข้าพเจ้าออกมาจากครรภ์
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 ​นับแต่​​เก​ิดมา ข้าพเจ้าถูกมอบให้​แก่​​พระองค์​
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 อย่าอยู่ห่างไกลจากข้าพเจ้า
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 ​มี​​ศัตรู​ประดุจโคหนุ่มจำนวนมากล้อมอยู่รอบกายข้าพเจ้า
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 พวกมั​นอ​้าปากกว้างเข้าใส่ข้าพเจ้าประดุจสิงโต
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 เรี่ยวแรงข้าพเจ้าถูกสูบออกไปจนหมดสิ้น
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 ปากคอข้าพเจ้าแห้งผากดั่งเศษกระเบื้องดินเผา
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 พวกสุนัขอยู่ล้อมรอบข้าพเจ้า
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 ข้าพเจ้านับจำนวนกระดูกของข้าพเจ้าได้​ทุ​กท่อน
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 พวกเขาแบ่งปันเสื้อตัวนอกของข้าพเจ้าในหมู่​พวกเขา​
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ขอพระองค์ อย่าออกห่างไปไกลเลย
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 ช่วยชีวิตของข้าพเจ้าให้พ้นจากคมดาบ
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากปากสิงโตด้วยเถิด
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 ข้าพเจ้าจะบอกเล่าถึงพระนามของพระองค์​แก่​​เหล่​าพี่น้องของข้าพเจ้า
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 บรรดาท่านที่​มี​​ความเกรงกลัว​​พระผู้เป็นเจ้า​ จงสรรเสริญพระองค์
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 เพราะว่าพระองค์​ไม่ได้​​ดู​หมิ่นหรือชิงชังความทุกข์
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 คำสรรเสริญของข้าพเจ้าในที่ประชุมใหญ่มาจากพระองค์
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 คนยากไร้จะมีกินและอิ่มหนำ
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 ทั่วแหล่งหล้าจะรำลึกได้
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 ด้วยว่าการปกครองเป็นของ​พระผู้เป็นเจ้า​
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 คนหยิ่งยโสในโลกจะรับประทานและก้มกราบ ​ณ​ เบื้องหน้าพระองค์
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 ​ผู้​สืบตระกูลจะรับใช้​พระองค์​
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 พวกเขาจะมาและประกาศถึงความชอบธรรมของพระองค์
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.