Salmos 22
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI
1 พระเจ้าของข้าพเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้า ทำไมพระองค์จึงทอดทิ้งข้าพเจ้า
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 โอ พระเจ้าของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าร้องไห้ในเวลากลางวัน แต่พระองค์ไม่ตอบ
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 แต่พระองค์ยังคงความเป็นผู้บริสุทธิ์
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 บรรพบุรุษของเราไว้วางใจในพระองค์
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 ท่านร้องถึงพระองค์ และได้รับความรอดพ้น
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 แต่ข้าพเจ้าเป็นหนอนตัวหนึ่งซึ่งไม่ใช่มนุษย์
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 ทุกคนที่เห็นข้าพเจ้าก็ล้อเลียน
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 “ปล่อยให้เป็นเรื่องของพระผู้เป็นเจ้าเถิด ให้พระองค์ช่วยเขาให้รอดพ้น
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 พระองค์เป็นผู้ที่นำข้าพเจ้าออกมาจากครรภ์
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 นับแต่เกิดมา ข้าพเจ้าถูกมอบให้แก่พระองค์
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 อย่าอยู่ห่างไกลจากข้าพเจ้า
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 มีศัตรูประดุจโคหนุ่มจำนวนมากล้อมอยู่รอบกายข้าพเจ้า
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 พวกมันอ้าปากกว้างเข้าใส่ข้าพเจ้าประดุจสิงโต
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 เรี่ยวแรงข้าพเจ้าถูกสูบออกไปจนหมดสิ้น
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 ปากคอข้าพเจ้าแห้งผากดั่งเศษกระเบื้องดินเผา
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 พวกสุนัขอยู่ล้อมรอบข้าพเจ้า
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 ข้าพเจ้านับจำนวนกระดูกของข้าพเจ้าได้ทุกท่อน
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 พวกเขาแบ่งปันเสื้อตัวนอกของข้าพเจ้าในหมู่พวกเขา
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 โอ พระผู้เป็นเจ้า ขอพระองค์ อย่าออกห่างไปไกลเลย
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 ช่วยชีวิตของข้าพเจ้าให้พ้นจากคมดาบ
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากปากสิงโตด้วยเถิด
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 ข้าพเจ้าจะบอกเล่าถึงพระนามของพระองค์แก่เหล่าพี่น้องของข้าพเจ้า
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 บรรดาท่านที่มีความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า จงสรรเสริญพระองค์
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 เพราะว่าพระองค์ไม่ได้ดูหมิ่นหรือชิงชังความทุกข์
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 คำสรรเสริญของข้าพเจ้าในที่ประชุมใหญ่มาจากพระองค์
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 คนยากไร้จะมีกินและอิ่มหนำ
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 ทั่วแหล่งหล้าจะรำลึกได้
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 ด้วยว่าการปกครองเป็นของพระผู้เป็นเจ้า
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 คนหยิ่งยโสในโลกจะรับประทานและก้มกราบ ณ เบื้องหน้าพระองค์
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 ผู้สืบตระกูลจะรับใช้พระองค์
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 พวกเขาจะมาและประกาศถึงความชอบธรรมของพระองค์
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.