Salmos 22
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA
1 พระเจ้าของข้าพเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้า ทำไมพระองค์จึงทอดทิ้งข้าพเจ้า
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu gemido?
2 โอ พระเจ้าของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าร้องไห้ในเวลากลางวัน แต่พระองค์ไม่ตอบ
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 แต่พระองค์ยังคงความเป็นผู้บริสุทธิ์
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 บรรพบุรุษของเราไว้วางใจในพระองค์
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste.
5 ท่านร้องถึงพระองค์ และได้รับความรอดพ้น
5 A ti clamaram e escaparam; confiaram em ti e não foram envergonhados.
6 แต่ข้าพเจ้าเป็นหนอนตัวหนึ่งซึ่งไม่ใช่มนุษย์
6 Mas eu sou verme e não um ser humano; afrontado pelos homens e desprezado pelo povo.
7 ทุกคนที่เห็นข้าพเจ้าก็ล้อเลียน
7 Todos os que me veem zombam de mim; fazem caretas e balançam a cabeça, dizendo:
8 “ปล่อยให้เป็นเรื่องของพระผู้เป็นเจ้าเถิด ให้พระองค์ช่วยเขาให้รอดพ้น
8 “Confiou no Senhor ! Ele que o livre! Salve-o, pois nele tem prazer.”
9 พระองค์เป็นผู้ที่นำข้าพเจ้าออกมาจากครรภ์
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 นับแต่เกิดมา ข้าพเจ้าถูกมอบให้แก่พระองค์
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.
11 อย่าอยู่ห่างไกลจากข้าพเจ้า
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me ajude.
12 มีศัตรูประดุจโคหนุ่มจำนวนมากล้อมอยู่รอบกายข้าพเจ้า
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 พวกมันอ้าปากกว้างเข้าใส่ข้าพเจ้าประดุจสิงโต
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 เรี่ยวแรงข้าพเจ้าถูกสูบออกไปจนหมดสิ้น
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 ปากคอข้าพเจ้าแห้งผากดั่งเศษกระเบื้องดินเผา
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 พวกสุนัขอยู่ล้อมรอบข้าพเจ้า
16 Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 ข้าพเจ้านับจำนวนกระดูกของข้าพเจ้าได้ทุกท่อน
17 Posso contar todos os meus ossos; os meus inimigos estão olhando para mim e me encarando.
18 พวกเขาแบ่งปันเสื้อตัวนอกของข้าพเจ้าในหมู่พวกเขา
18 Repartem entre si as minhas roupas e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 โอ พระผู้เป็นเจ้า ขอพระองค์ อย่าออกห่างไปไกลเลย
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em me socorrer.
20 ช่วยชีวิตของข้าพเจ้าให้พ้นจากคมดาบ
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากปากสิงโตด้วยเถิด
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 ข้าพเจ้าจะบอกเล่าถึงพระนามของพระองค์แก่เหล่าพี่น้องของข้าพเจ้า
22 A meus irmãos declararei o teu nome; no meio da congregação eu te louvarei.
23 บรรดาท่านที่มีความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า จงสรรเสริญพระองค์
23 Louvem o Senhor , vocês que o temem; glorifiquem-no, todos vocês, descendência de Jacó; temam-no, todos vocês, posteridade de Israel.
24 เพราะว่าพระองค์ไม่ได้ดูหมิ่นหรือชิงชังความทุกข์
24 Porque não desprezou nem detestou a dor do aflito, nem ocultou dele o seu rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 คำสรรเสริญของข้าพเจ้าในที่ประชุมใหญ่มาจากพระองค์
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 คนยากไร้จะมีกินและอิ่มหนำ
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o aqueles que o buscam. Que o coração de vocês viva para sempre!
27 ทั่วแหล่งหล้าจะรำลึกได้
27 Os confins da terra se lembrarão do e a ele se converterão; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 ด้วยว่าการปกครองเป็นของพระผู้เป็นเจ้า
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 คนหยิ่งยโสในโลกจะรับประทานและก้มกราบ ณ เบื้องหน้าพระองค์
29 Todos os ricos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão diante dele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 ผู้สืบตระกูลจะรับใช้พระองค์
30 A posteridade o servirá, e se falará do Senhor à geração vindoura.
31 พวกเขาจะมาและประกาศถึงความชอบธรรมของพระองค์
31 Virão e anunciarão a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.