Salmos 119
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH
1 บรรดาผู้อยู่ในวิถีทางอันปราศจากข้อตำหนิใดๆ ก็เป็นสุข
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 บรรดาผู้ปฏิบัติตามคำสั่งของพระองค์ก็เป็นสุข
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 คือผู้ไม่กระทำผิดใดๆ
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 พระองค์ออกคำสั่งให้ถือเป็นข้อบังคับ
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 ข้าพเจ้าหวังเป็นอย่างยิ่งที่จะภักดี
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 แล้วข้าพเจ้าจะไม่ได้รับความอับอาย
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 ข้าพเจ้าขอบคุณพระองค์ด้วยใจจริง
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 ข้าพเจ้าจะรักษากฎเกณฑ์ของพระองค์
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 ชายหนุ่มจะรักษาวิถีทางของเขาให้บริสุทธิ์ได้อย่างไรเล่า
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 ข้าพเจ้าแสวงหาพระองค์อย่างสุดจิตสุดใจ
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 ข้าพเจ้าเก็บรักษาคำกล่าวของพระองค์ไว้ในใจ
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 สรรเสริญพระองค์ โอ พระผู้เป็นเจ้า
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 ริมฝีปากข้าพเจ้าพูดทบทวนคำบัญชาทั้งปวง
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 ข้าพเจ้ายินดีในคำสั่งของพระองค์
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 ข้าพเจ้าจะใคร่ครวญถึงข้อบังคับของพระองค์
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 ข้าพเจ้าจะยินดีในกฎเกณฑ์ของพระองค์
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 โปรดเอื้อเฟื้อต่อผู้รับใช้ของพระองค์ เพื่อข้าพเจ้าจะได้มีชีวิต
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 โปรดเปิดตาข้าพเจ้า
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 ข้าพเจ้าเป็นผู้อาศัยอยู่ในโลกเพียงชั่วคราว
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 จิตวิญญาณข้าพเจ้าใฝ่ฝันถึง
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 พระองค์ห้ามพวกหยิ่งยโส ซึ่งเป็นพวกที่ถูกสาปแช่ง
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 อย่าให้ข้าพเจ้าถูกดูหมิ่นและอับอาย
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 แม้ว่าบรรดาผู้อยู่ในระดับปกตรองจะนั่งเตรียมการต่อต้านข้าพเจ้า
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 คำสั่งของพระองค์เป็นสิ่งที่น่ายินดีของข้าพเจ้า
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 ชีวิตข้าพเจ้าเคียงคู่อยู่กับธุลีดิน
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 ข้าพเจ้าแจ้งพระองค์ถึงวิถีทางของข้าพเจ้า พระองค์ก็ตอบข้าพเจ้า
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 ช่วยข้าพเจ้าให้เข้าใจทางแห่งข้อบังคับของพระองค์
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 จิตวิญญาณของข้าพเจ้าท่วมท้นด้วยความเศร้า
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 ให้ความฉ้อฉลห่างไกลจากข้าพเจ้า
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 ข้าพเจ้าได้เลือกวิถีทางแห่งความจริง
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 โอ พระผู้เป็นเจ้า ชีวิตข้าพเจ้าอยู่เคียงข้างคำสั่งของพระองค์
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 ข้าพเจ้าจะกระวีกระวาดไปตามทางแห่งพระบัญญัติของพระองค์
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดสอนทางแห่งกฎเกณฑ์ของพระองค์แก่ข้าพเจ้า
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 โปรดให้ข้าพเจ้าเข้าใจอย่างถ่องแท้ และข้าพเจ้าจะปฏิบัติตามคำสั่งของพระองค์
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 ให้ข้าพเจ้าไปตามทางที่พระองค์บัญชา
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 โปรดน้อมใจข้าพเจ้าให้เชื่อฟังคำสั่งของพระองค์
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 ช่วยข้าพเจ้าให้เมินหน้าไปจากสิ่งไร้ค่า
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 โปรดทำตามคำสัญญาของพระองค์ที่ให้ไว้กับผู้รับใช้ของพระองค์
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากการดูหมิ่นอันน่าหวาดหวั่น
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 ข้าพเจ้าต้องการเชื่อฟังข้อบังคับของพระองค์
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดแสดงความรักอันมั่นคงของพระองค์ที่มีต่อข้าพเจ้าเถิด
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 แล้วข้าพเจ้าจะได้ตอบพวกที่ดูหมิ่นข้าพเจ้าได้
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 โปรดให้ข้าพเจ้าพูดแต่ความจริงเสมอไป
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 ข้าพเจ้าจะรักษากฎบัญญัติของ
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 ข้าพเจ้าจะดำเนินชีวิตไปอย่างอิสระ
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 และข้าพเจ้าจะประกาศคำสั่งของพระองค์ต่อหน้ากษัตริย์ทั้งปวง
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 ข้าพเจ้ายินดีในพระบัญญัติของพระองค์
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 ข้าพเจ้าเคารพและรักพระบัญญัติของพระองค์
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 โปรดระลึกถึงคำกล่าวของพระองค์ที่มีต่อผู้รับใช้ของพระองค์
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 นี่คือความอุ่นใจของข้าพเจ้าในยามทุกข์ยาก
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 พวกที่ยโสเยาะเย้ยข้าพเจ้าอยู่เสมอ
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 โอ พระผู้เป็นเจ้า เมื่อข้าพเจ้าคิดถึงคำสั่งของพระองค์ที่มีแต่กาลก่อน
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 ข้าพเจ้าโกรธเหลือเกินในยามที่เห็น
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 กฎเกณฑ์ของพระองค์ได้เป็นหัวข้อบทเพลงของข้าพเจ้า
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 ในยามค่ำ ข้าพเจ้านึกถึงพระนามของพระองค์ โอ พระผู้เป็นเจ้า
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 ข้าพเจ้าได้ปฏิบัติเรื่อยมา
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 พระผู้เป็นเจ้าเป็นทุกสิ่งทุกอย่างของข้าพเจ้า
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 ข้าพเจ้าแสวงหาพระองค์อย่างสุดจิตสุดใจ
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 ข้าพเจ้าได้ตรึกตรองวิถีทางของข้าพเจ้าแล้ว
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 ข้าพเจ้ารีบทำตามพระบัญญัติของ
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 แม้สายรัดจากคนชั่วจะเป็นบ่วงแร้วมัดรอบตัวข้าพเจ้า
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 ข้าพเจ้าลุกขึ้นกลางดึกเพื่อขอบคุณพระองค์
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 ข้าพเจ้าเป็นมิตรกับทุกคนที่เกรงกลัวพระองค์
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 โอ พระผู้เป็นเจ้า แผ่นดินโลกอุดมด้วยความรักอันมั่นคงของพระองค์
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ได้กระทำดีต่อผู้รับใช้ของพระองค์
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 โปรดสอนข้าพเจ้าให้มีความรู้และมีความสามารถหยั่งรู้ได้
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 ก่อนที่ข้าพเจ้าจะต้องรับทุกข์ทรมาน ข้าพเจ้าได้หลงผิดไป
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 พระองค์ผู้ประเสริฐและกระทำแต่สิ่งดีงาม
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 พวกที่ยโสปั้นเรื่องให้ร้ายป้ายสีข้าพเจ้า
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 จิตใจของพวกเขากระด้างจนสิ้นความรู้สึก
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 นับว่าเป็นสิ่งดีที่ข้าพเจ้าได้เผชิญกับความทุกข์
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 ข้าพเจ้านับว่ากฎบัญญัติจากปากของพระองค์
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 พระองค์สร้างและปั้นข้าพเจ้าด้วยมือของพระองค์เอง
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 บรรดาผู้เกรงกลัวพระองค์จะเห็นข้าพเจ้า และยินดี
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 โอ พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าทราบว่าการตัดสินของพระองค์กอปรด้วยความชอบธรรม
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 ขอความรักอันมั่นคงของพระองค์ปลอบโยนข้าพเจ้า
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 โปรดให้ข้าพเจ้าได้รับความเมตตาเถิด ข้าพเจ้าจะได้คงชีวิตอยู่
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 ให้พวกที่ยโสต้องอับอายที่กระทำผิดต่อข้าพเจ้าด้วยการโกหก
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 ขอให้บรรดาผู้เกรงกลัวพระองค์กลับมาหาข้าพเจ้าเถิด
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 ขอให้ใจข้าพเจ้าปราศจากข้อตำหนิใดๆ ในเรื่องกฎเกณฑ์ของพระองค์
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 จิตวิญญาณของข้าพเจ้าอ่อนเพลีย เพราะการรอคอยความรอดพ้นจากพระองค์
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 ข้าพเจ้ารอคอยคำสัญญาของพระองค์จนตาพร่าพราย
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 เพราะข้าพเจ้ากลายเป็นเหมือนถุงหนังเหล้าองุ่นที่ถูกห้อยทิ้งไว้ท่ามกลางกลุ่มควัน
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 ผู้รับใช้ของพระองค์จะต้องอดทนนานเพียงไร
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 คนยโสที่ขุดหลุมพรางดักข้าพเจ้า
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 พระบัญญัติทั้งหมดของพระองค์ล้วนน่าเชื่อถือ
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 พวกเขาเกือบจะทำให้ชีวิตในแผ่นดินโลกของข้าพเจ้าต้องยุติลง
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 โปรดให้ข้าพเจ้ามีชีวิตตามความรักอันมั่นคงของพระองค์
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 โอ พระผู้เป็นเจ้า คำกล่าวของพระองค์ยังคงอยู่อย่างมั่นคง
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 ความสัตย์จริงของพระองค์ยืนยงอยู่ทุกยุคทุกสมัย
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 สิ่งเหล่านี้คงอยู่ มาจนถึงทุกวันนี้ได้ก็เพราะคำสั่งของพระองค์
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 ถ้าหากว่าข้าพเจ้าไม่ยินดีในกฎบัญญัติของพระองค์
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 ข้าพเจ้าไม่มีวันลืมกฎบัญญัติของพระองค์
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 ข้าพเจ้าเป็นของพระองค์ โปรดช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นเถิด
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 พวกคนชั่วจึงคอยที่จะทำให้ข้าพเจ้าพินาศ
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 ข้าพเจ้าเห็นแล้วว่าความสมบูรณ์ในสิ่งทั้งปวงมีขอบเขตจำกัด
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 ข้าพเจ้ารักกฎบัญญัติของพระองค์ยิ่งนัก
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 พระบัญญัติของพระองค์ทำให้ข้าพเจ้ามีสติปัญญาเกินกว่าพวกศัตรูของข้าพเจ้า
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 ข้าพเจ้ามีความเข้าใจมากกว่าครูทุกคนของข้าพเจ้า
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 ข้าพเจ้าหยั่งรู้มากกว่าบรรดาผู้สูงอายุ
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 ข้าพเจ้ายั้งเท้าไม่ให้ย่างไปในวิถีทางอันชั่วร้ายทั้งปวง
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 ข้าพเจ้าไม่ละเลยต่อคำสั่งของพระองค์
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 ถ้อยคำของพระองค์หวานชื่นใจ
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 ข้าพเจ้าหยั่งรู้ได้โดยข้อบังคับของพระองค์
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 คำกล่าวของพระองค์เป็นเสมือนตะเกียงสำหรับเท้าของข้าพเจ้า
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 ข้าพเจ้าได้ให้คำปฏิญาณและยืนยันแล้วว่า
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 ข้าพเจ้าทุกข์ยากแสนสาหัส
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดรับเครื่องสักการะแห่งการสรรเสริญจากปากของข้าพเจ้า
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 ข้าพเจ้าบงการชีวิตของข้าพเจ้าเองเสมอ
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 พวกคนชั่ววางกับดักไว้ลวงข้าพเจ้า
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 คำสั่งของพระองค์เป็นสมบัติอันล้ำค่าสำหรับข้าพเจ้าเป็นนิตย์
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 ข้าพเจ้าตั้งใจจะกระทำตามกฎเกณฑ์ของพระองค์ไปตลอดกาล
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 ข้าพเจ้าเกลียดพวกคนสองจิตสองใจ
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 พระองค์เป็นที่หลบภัยและโล่ป้องกันของข้าพเจ้า
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 เจ้าพวกทำความชั่ว เจ้าจงไปให้พ้น
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 โปรดพยุงข้าพเจ้าไว้ตามที่พระองค์สัญญาไว้ เพื่อข้าพเจ้าจะได้มีชีวิต
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 โปรดค้ำจุนข้าพเจ้าไว้ ข้าพเจ้าจะได้ปลอดภัย
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 พระองค์ปฏิเสธทุกคนที่ละเลยและห่างหายไปจากกฎเกณฑ์ของพระองค์
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 พระองค์กำจัดคนชั่วทั้งปวงในแผ่นดินโลกออกไป เหมือนกำจัดขี้แร่
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 เนื้อตัวข้าพเจ้าสั่นเทาเพราะหวั่นกลัวในพระองค์
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 ข้าพเจ้าได้ปฏิบัติตามความเป็นธรรมและถูกต้อง
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 ขอให้พระองค์รับรองว่า ผู้รับใช้ของพระองค์จะปลอดภัย
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 ข้าพเจ้ารอคอยความรอดพ้น
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 โปรดกระทำต่อผู้รับใช้ของพระองค์ตามความรักอันมั่นคงของพระองค์
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 ข้าพเจ้าเป็นผู้รับใช้ของพระองค์ โปรดให้ข้าพเจ้าได้หยั่งรู้
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 ได้เวลาแล้วที่พระผู้เป็นเจ้าจะดำเนินการ
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 ฉะนั้น ข้าพเจ้ารักพระบัญญัติของพระองค์
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 ฉะนั้น ข้าพเจ้าก้าวไปในทางอันควรโดยข้อบังคับของพระองค์ทุกข้อ
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 คำสั่งของพระองค์ช่างล้ำเลิศ
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 ขณะที่คำกล่าวของพระองค์ถูกเผยออกให้คนทราบ ความสว่างก็เกิดขึ้นกับเขา
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 ข้าพเจ้ากระหายในพระบัญญัติของพระองค์ยิ่งนัก
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 โปรดหันมาทางข้าพเจ้า และเมตตาข้าพเจ้า
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 ให้ข้าพเจ้าก้าวไปอย่างมั่นคงตามคำสัญญาของพระองค์
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 ช่วยให้ข้าพเจ้าพ้นจากการบีบบังคับของมนุษย์
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 โปรดหันหน้ามาทางผู้รับใช้ด้วยแสงอันรุ่งโรจน์ของพระองค์
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 น้ำตาไหลพรั่งพรูจากดวงตาของข้าพเจ้า
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์มีความชอบธรรม
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 คำสั่งของพระองค์ที่ได้บัญชาไว้ล้วนมีความชอบธรรม
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 ความปรารถนาอันแรงกล้าท่วมท้นใจข้าพเจ้า
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 คำพูดของพระองค์บริสุทธิ์ยิ่งนัก
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 แม้ข้าพเจ้าถูกดูหมิ่นและไม่มีความสำคัญใดๆ
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 ความชอบธรรมของพระองค์จะคงอยู่ตลอดกาล
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 ความลำบากและความทุกข์โหมกระหน่ำข้าพเจ้า
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 คำสั่งของพระองค์มีความชอบธรรมตลอดกาล
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 ข้าพเจ้าร่ำร้องอย่างหมดใจ โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดตอบข้าพเจ้า
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 ข้าพเจ้าร้องเรียกถึงพระองค์ โปรดช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้น
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 ข้าพเจ้าลุกขึ้นก่อนรุ่งอรุณ และร้องขอความช่วยเหลือ
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 ตาของข้าพเจ้าเปิดอยู่ทุกยาม
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 โปรดฟังเสียงข้าพเจ้าด้วยความรักอันมั่นคงของพระองค์
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 พวกที่หวังข่มเหงข้าพเจ้าด้วยแผนการร้ายกำลังใกล้เข้ามา
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 พระผู้เป็นเจ้า พระองค์อยู่แนบชิด
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 ข้าพเจ้าทราบมานานแล้วว่าพระองค์ทำพันธสัญญา
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 ดูความทุกข์ยากของข้าพเจ้า และช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นเถิด
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 ขอพระองค์สู้ความให้ข้าพเจ้า โปรดไถ่ข้าพเจ้า
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 พวกคนชั่วอยู่ห่างจากความรอดพ้น
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์มีเมตตายิ่งนัก
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 ทั้งพวกที่จะมาข่มเหง และพวกที่อยู่ตรงข้ามข้าพเจ้ามีอยู่จำนวนมาก
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 ข้าพเจ้ามองดูพวกไร้ความเชื่อด้วยความขยะแขยง
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 ดูเถิดว่า ข้าพเจ้ารักข้อบังคับของพระองค์เพียงไร
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 แก่นแท้ของคำกล่าวของพระองค์คือความจริง
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 พวกเจ้าขุนมูลนายข่มเหงข้าพเจ้าอย่างไร้สาเหตุ
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 ข้าพเจ้ายินดีในคำสัญญาของพระองค์
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 ข้าพเจ้าทั้งเกลียดทั้งชังความจอมปลอม
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 ข้าพเจ้าสรรเสริญพระองค์วันละ 7 ครั้ง
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 บรรดาผู้รักกฎบัญญัติของพระองค์ย่อมมีสันติสุขมาก
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 โอ พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าหวังว่าจะได้รับความรอดพ้นจากพระองค์
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 จิตวิญญาณข้าพเจ้าปฏิบัติตามคำสั่งของพระองค์
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 ข้าพเจ้าปฏิบัติตามข้อบังคับและคำสั่งของพระองค์
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดให้เสียงร้องของข้าพเจ้าอยู่เบื้องหน้าพระองค์
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 โปรดให้คำอธิษฐานของข้าพเจ้าอยู่เบื้องหน้าพระองค์
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 ริมฝีปากของข้าพเจ้าจะเปล่งคำสรรเสริญ
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 ข้าพเจ้าจะร้องเพลงถึงคำสัญญาของพระองค์
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 ขอให้มือของพระองค์พร้อมที่จะช่วยข้าพเจ้า
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 โอ พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้ากระหายในความรอดพ้นที่จะได้รับจากพระองค์
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 โปรดให้ข้าพเจ้ามีชีวิตอยู่ เพื่อจะได้สรรเสริญพระองค์
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 ข้าพเจ้าสำคัญผิดไปเหมือนแกะที่หลงหาย โปรดแสวงหาผู้รับใช้ของพระองค์
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.