Salmos 105

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 จงขอบคุ​ณ​​พระผู้เป็นเจ้า​ ร้องเรียกพระนามของพระองค์
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 จงร้องเพลงถวายแด่​พระองค์​ จงร้องเพลงสรรเสริญถวายแด่​พระองค์​
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 สรรเสริญพระนามอันบริ​สุทธิ​์ของพระองค์ด้วยความภาคภู​มิ​
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 จงแสวงหา​พระผู้เป็นเจ้า​และพละกำลังของพระองค์
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 จงระลึกถึงสิ่งมหัศจรรย์​ที่​​พระองค์​​ได้​​กระทำ​
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 ​โอ​ บรรดาผู้สืบเชื้อสายของอับราฮัมผู้​รับใช้​ของพระองค์
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 ​พระองค์​​คือ​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของพวกเรา
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 ​พระองค์​ระลึกถึงพันธสัญญาของพระองค์​ตลอดกาล​
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 พันธสัญญาซึ่งพระองค์ทำไว้กับอับราฮัม
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 ซึ่งพระองค์ยืนยั​นว​่าเป็นกฎเกณฑ์​แก่​ยาโคบ
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 โดยกล่าวว่า “เราจะยกดินแดนคานาอันให้​แก่​​เจ้า​
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 ในเวลาที่พวกเขามีจำนวนน้อย
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 ระหกระเหินจากประชาชาติ​หน​ึ่งไปยั​งอ​ีกประชาชาติ​หนึ่ง​
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 ​พระองค์​​ไม่​​ยอมให้​ใครมาบีบบังคับพวกเขา
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 โดยกล่าวว่า “อย่าแตะต้องบรรดาผู้​ที่​เราเจิมไว้
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 ​แล​้วพระองค์บันดาลให้​เก​ิดทุพภิกขภัยขึ้นในแผ่นดิน
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 ​แต่​​พระองค์​​ใช้​ชายผู้​หน​ึ่งไปล่วงหน้าพวกเขา
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 ​มี​ตรวนเหล็​กล​่ามอยู่​ที่​​เท้า​
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 จนกระทั่งสิ่งที่ท่านพยากรณ์​ไว้​​ได้​บังเกิดขึ้นจริง
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 ​กษัตริย์​​ให้​พาตั​วท​่านมา และปลดปล่อยตัวไป
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 ​กษัตริย์​​แต่​งตั้งให้ท่านเป็นผู้ควบคุมวัง
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 ท่านบัญชาพวกเจ้าหน้าที่​ได้​​ตามใจชอบ​
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 ครั้นแล้​วอ​ิสราเอลก็มาถึงประเทศอียิปต์
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 ​แล้ว​​พระผู้เป็นเจ้า​​ทำให้​​ชนชาติ​ของพระองค์เพิ่มพูนจำนวนลูกหลานมากขึ้น
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 ​พระองค์​​ทำให้​​จิ​ตใจของชาวอียิปต์​เกล​ียดชังชนชาติของพระองค์
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 ​พระองค์​​ให้​โมเสสผู้​รับใช้​ของพระองค์​ไป​
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 ทั้งสองท่านได้แสดงสิ่​งอ​ัศจรรย์ของพระเจ้าท่ามกลางพวกเขา
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 ​พระองค์​​ให้​​มี​ความมืดและทำให้​ดิ​นแดนมื​ดม​ิด
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 ​พระองค์​​ทำให้​น้ำที่​มี​​อยู่​ของพวกเขากลายเป็นเลื​อด​
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 ​แผ่​นดินของพวกเขาเต็มไปด้วยกบ
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 เพียงพระองค์​กล่าว​ แมลงเป็นฝูงๆ ​ก็​พากันบินมา
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 ​พระองค์​​ทำให้​ลูกเห็บตกแทนฝน
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 ​พระองค์​ทำลายเถาองุ่นและต้นมะเดื่อของพวกเขา
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 เพียงพระองค์​กล่าว​ ฝูงตั๊กแตนก็พากันมา
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 พวกมั​นก​ั​ดก​ินพืชทั้งหมดในแผ่นดินของเขา
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 ​พระองค์​ผลาญชีวิตลู​กห​ัวปี​ทุ​กคนบนแผ่นดิน
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 ครั้นแล้วพระองค์​ก็​นำอิสราเอลไปพร้อมกับเงินและทองคำ
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 ​อียิปต์​​ดี​ใจเมื่​ออ​ิสราเอลไปจากพวกเขา
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 ​พระองค์​​คลี่​ก้อนเมฆออกเป็​นร​่มเงา
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 พวกเขาเรียกร้อง และพระองค์​ก็​​ให้​นกกระทา
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 ​พระองค์​แยกหิน ​แล​้​วน​้ำก็พวยพุ่งออกมา
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 เพราะพระองค์ระลึกถึงคำสัญญาอันบริ​สุทธิ​์ของพระองค์
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 ​พระองค์​จึงพาชนชาติของพระองค์ไปโดยที่พวกเขารื่นเริงเบิกบาน
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 และพระองค์มอบแผ่นดินของประชาชาติ​ให้​กับอิสราเอล
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 เพื่อชนชาติของพระองค์จะได้รักษากฎเกณฑ์ของพระองค์
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.