Salmos 105
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI
1 จงขอบคุณพระผู้เป็นเจ้า ร้องเรียกพระนามของพระองค์
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 จงร้องเพลงถวายแด่พระองค์ จงร้องเพลงสรรเสริญถวายแด่พระองค์
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 สรรเสริญพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์ด้วยความภาคภูมิ
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 จงแสวงหาพระผู้เป็นเจ้าและพละกำลังของพระองค์
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 จงระลึกถึงสิ่งมหัศจรรย์ที่พระองค์ได้กระทำ
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 โอ บรรดาผู้สืบเชื้อสายของอับราฮัมผู้รับใช้ของพระองค์
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 พระองค์คือพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเรา
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 พระองค์ระลึกถึงพันธสัญญาของพระองค์ตลอดกาล
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 พันธสัญญาซึ่งพระองค์ทำไว้กับอับราฮัม
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 ซึ่งพระองค์ยืนยันว่าเป็นกฎเกณฑ์แก่ยาโคบ
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 โดยกล่าวว่า “เราจะยกดินแดนคานาอันให้แก่เจ้า
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 ในเวลาที่พวกเขามีจำนวนน้อย
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 ระหกระเหินจากประชาชาติหนึ่งไปยังอีกประชาชาติหนึ่ง
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 พระองค์ไม่ยอมให้ใครมาบีบบังคับพวกเขา
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 โดยกล่าวว่า “อย่าแตะต้องบรรดาผู้ที่เราเจิมไว้
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 แล้วพระองค์บันดาลให้เกิดทุพภิกขภัยขึ้นในแผ่นดิน
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 แต่พระองค์ใช้ชายผู้หนึ่งไปล่วงหน้าพวกเขา
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 มีตรวนเหล็กล่ามอยู่ที่เท้า
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 จนกระทั่งสิ่งที่ท่านพยากรณ์ไว้ได้บังเกิดขึ้นจริง
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 กษัตริย์ให้พาตัวท่านมา และปลดปล่อยตัวไป
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 กษัตริย์แต่งตั้งให้ท่านเป็นผู้ควบคุมวัง
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 ท่านบัญชาพวกเจ้าหน้าที่ได้ตามใจชอบ
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 ครั้นแล้วอิสราเอลก็มาถึงประเทศอียิปต์
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 แล้วพระผู้เป็นเจ้าทำให้ชนชาติของพระองค์เพิ่มพูนจำนวนลูกหลานมากขึ้น
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 พระองค์ทำให้จิตใจของชาวอียิปต์เกลียดชังชนชาติของพระองค์
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 พระองค์ให้โมเสสผู้รับใช้ของพระองค์ไป
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 ทั้งสองท่านได้แสดงสิ่งอัศจรรย์ของพระเจ้าท่ามกลางพวกเขา
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 พระองค์ให้มีความมืดและทำให้ดินแดนมืดมิด
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 พระองค์ทำให้น้ำที่มีอยู่ของพวกเขากลายเป็นเลือด
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 แผ่นดินของพวกเขาเต็มไปด้วยกบ
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 เพียงพระองค์กล่าว แมลงเป็นฝูงๆ ก็พากันบินมา
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 พระองค์ทำให้ลูกเห็บตกแทนฝน
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 พระองค์ทำลายเถาองุ่นและต้นมะเดื่อของพวกเขา
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 เพียงพระองค์กล่าว ฝูงตั๊กแตนก็พากันมา
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 พวกมันกัดกินพืชทั้งหมดในแผ่นดินของเขา
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 พระองค์ผลาญชีวิตลูกหัวปีทุกคนบนแผ่นดิน
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 ครั้นแล้วพระองค์ก็นำอิสราเอลไปพร้อมกับเงินและทองคำ
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 อียิปต์ดีใจเมื่ออิสราเอลไปจากพวกเขา
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 พระองค์คลี่ก้อนเมฆออกเป็นร่มเงา
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 พวกเขาเรียกร้อง และพระองค์ก็ให้นกกระทา
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 พระองค์แยกหิน แล้วน้ำก็พวยพุ่งออกมา
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 เพราะพระองค์ระลึกถึงคำสัญญาอันบริสุทธิ์ของพระองค์
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 พระองค์จึงพาชนชาติของพระองค์ไปโดยที่พวกเขารื่นเริงเบิกบาน
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 และพระองค์มอบแผ่นดินของประชาชาติให้กับอิสราเอล
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 เพื่อชนชาติของพระองค์จะได้รักษากฎเกณฑ์ของพระองค์
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.