Salmos 105
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA
1 จงขอบคุณพระผู้เป็นเจ้า ร้องเรียกพระนามของพระองค์
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 จงร้องเพลงถวายแด่พระองค์ จงร้องเพลงสรรเสริญถวายแด่พระองค์
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 สรรเสริญพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์ด้วยความภาคภูมิ
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 จงแสวงหาพระผู้เป็นเจ้าและพละกำลังของพระองค์
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 จงระลึกถึงสิ่งมหัศจรรย์ที่พระองค์ได้กระทำ
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 โอ บรรดาผู้สืบเชื้อสายของอับราฮัมผู้รับใช้ของพระองค์
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 พระองค์คือพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเรา
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 พระองค์ระลึกถึงพันธสัญญาของพระองค์ตลอดกาล
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 พันธสัญญาซึ่งพระองค์ทำไว้กับอับราฮัม
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 ซึ่งพระองค์ยืนยันว่าเป็นกฎเกณฑ์แก่ยาโคบ
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 โดยกล่าวว่า “เราจะยกดินแดนคานาอันให้แก่เจ้า
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 ในเวลาที่พวกเขามีจำนวนน้อย
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 ระหกระเหินจากประชาชาติหนึ่งไปยังอีกประชาชาติหนึ่ง
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 พระองค์ไม่ยอมให้ใครมาบีบบังคับพวกเขา
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 โดยกล่าวว่า “อย่าแตะต้องบรรดาผู้ที่เราเจิมไว้
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 แล้วพระองค์บันดาลให้เกิดทุพภิกขภัยขึ้นในแผ่นดิน
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 แต่พระองค์ใช้ชายผู้หนึ่งไปล่วงหน้าพวกเขา
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 มีตรวนเหล็กล่ามอยู่ที่เท้า
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 จนกระทั่งสิ่งที่ท่านพยากรณ์ไว้ได้บังเกิดขึ้นจริง
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 กษัตริย์ให้พาตัวท่านมา และปลดปล่อยตัวไป
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 กษัตริย์แต่งตั้งให้ท่านเป็นผู้ควบคุมวัง
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 ท่านบัญชาพวกเจ้าหน้าที่ได้ตามใจชอบ
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 ครั้นแล้วอิสราเอลก็มาถึงประเทศอียิปต์
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 แล้วพระผู้เป็นเจ้าทำให้ชนชาติของพระองค์เพิ่มพูนจำนวนลูกหลานมากขึ้น
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 พระองค์ทำให้จิตใจของชาวอียิปต์เกลียดชังชนชาติของพระองค์
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 พระองค์ให้โมเสสผู้รับใช้ของพระองค์ไป
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 ทั้งสองท่านได้แสดงสิ่งอัศจรรย์ของพระเจ้าท่ามกลางพวกเขา
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 พระองค์ให้มีความมืดและทำให้ดินแดนมืดมิด
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 พระองค์ทำให้น้ำที่มีอยู่ของพวกเขากลายเป็นเลือด
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 แผ่นดินของพวกเขาเต็มไปด้วยกบ
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 เพียงพระองค์กล่าว แมลงเป็นฝูงๆ ก็พากันบินมา
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 พระองค์ทำให้ลูกเห็บตกแทนฝน
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 พระองค์ทำลายเถาองุ่นและต้นมะเดื่อของพวกเขา
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 เพียงพระองค์กล่าว ฝูงตั๊กแตนก็พากันมา
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 พวกมันกัดกินพืชทั้งหมดในแผ่นดินของเขา
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 พระองค์ผลาญชีวิตลูกหัวปีทุกคนบนแผ่นดิน
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 ครั้นแล้วพระองค์ก็นำอิสราเอลไปพร้อมกับเงินและทองคำ
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 อียิปต์ดีใจเมื่ออิสราเอลไปจากพวกเขา
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 พระองค์คลี่ก้อนเมฆออกเป็นร่มเงา
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 พวกเขาเรียกร้อง และพระองค์ก็ให้นกกระทา
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 พระองค์แยกหิน แล้วน้ำก็พวยพุ่งออกมา
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 เพราะพระองค์ระลึกถึงคำสัญญาอันบริสุทธิ์ของพระองค์
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 พระองค์จึงพาชนชาติของพระองค์ไปโดยที่พวกเขารื่นเริงเบิกบาน
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 และพระองค์มอบแผ่นดินของประชาชาติให้กับอิสราเอล
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 เพื่อชนชาติของพระองค์จะได้รักษากฎเกณฑ์ของพระองค์
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.