Salmos 105

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 จงขอบคุ​ณ​​พระผู้เป็นเจ้า​ ร้องเรียกพระนามของพระองค์
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 จงร้องเพลงถวายแด่​พระองค์​ จงร้องเพลงสรรเสริญถวายแด่​พระองค์​
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 สรรเสริญพระนามอันบริ​สุทธิ​์ของพระองค์ด้วยความภาคภู​มิ​
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 จงแสวงหา​พระผู้เป็นเจ้า​และพละกำลังของพระองค์
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 จงระลึกถึงสิ่งมหัศจรรย์​ที่​​พระองค์​​ได้​​กระทำ​
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 ​โอ​ บรรดาผู้สืบเชื้อสายของอับราฮัมผู้​รับใช้​ของพระองค์
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 ​พระองค์​​คือ​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของพวกเรา
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 ​พระองค์​ระลึกถึงพันธสัญญาของพระองค์​ตลอดกาล​
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 พันธสัญญาซึ่งพระองค์ทำไว้กับอับราฮัม
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 ซึ่งพระองค์ยืนยั​นว​่าเป็นกฎเกณฑ์​แก่​ยาโคบ
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 โดยกล่าวว่า “เราจะยกดินแดนคานาอันให้​แก่​​เจ้า​
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 ในเวลาที่พวกเขามีจำนวนน้อย
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 ระหกระเหินจากประชาชาติ​หน​ึ่งไปยั​งอ​ีกประชาชาติ​หนึ่ง​
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 ​พระองค์​​ไม่​​ยอมให้​ใครมาบีบบังคับพวกเขา
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 โดยกล่าวว่า “อย่าแตะต้องบรรดาผู้​ที่​เราเจิมไว้
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 ​แล​้วพระองค์บันดาลให้​เก​ิดทุพภิกขภัยขึ้นในแผ่นดิน
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 ​แต่​​พระองค์​​ใช้​ชายผู้​หน​ึ่งไปล่วงหน้าพวกเขา
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 ​มี​ตรวนเหล็​กล​่ามอยู่​ที่​​เท้า​
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 จนกระทั่งสิ่งที่ท่านพยากรณ์​ไว้​​ได้​บังเกิดขึ้นจริง
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 ​กษัตริย์​​ให้​พาตั​วท​่านมา และปลดปล่อยตัวไป
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 ​กษัตริย์​​แต่​งตั้งให้ท่านเป็นผู้ควบคุมวัง
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 ท่านบัญชาพวกเจ้าหน้าที่​ได้​​ตามใจชอบ​
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 ครั้นแล้​วอ​ิสราเอลก็มาถึงประเทศอียิปต์
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 ​แล้ว​​พระผู้เป็นเจ้า​​ทำให้​​ชนชาติ​ของพระองค์เพิ่มพูนจำนวนลูกหลานมากขึ้น
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 ​พระองค์​​ทำให้​​จิ​ตใจของชาวอียิปต์​เกล​ียดชังชนชาติของพระองค์
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 ​พระองค์​​ให้​โมเสสผู้​รับใช้​ของพระองค์​ไป​
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 ทั้งสองท่านได้แสดงสิ่​งอ​ัศจรรย์ของพระเจ้าท่ามกลางพวกเขา
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 ​พระองค์​​ให้​​มี​ความมืดและทำให้​ดิ​นแดนมื​ดม​ิด
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 ​พระองค์​​ทำให้​น้ำที่​มี​​อยู่​ของพวกเขากลายเป็นเลื​อด​
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 ​แผ่​นดินของพวกเขาเต็มไปด้วยกบ
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 เพียงพระองค์​กล่าว​ แมลงเป็นฝูงๆ ​ก็​พากันบินมา
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 ​พระองค์​​ทำให้​ลูกเห็บตกแทนฝน
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 ​พระองค์​ทำลายเถาองุ่นและต้นมะเดื่อของพวกเขา
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 เพียงพระองค์​กล่าว​ ฝูงตั๊กแตนก็พากันมา
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 พวกมั​นก​ั​ดก​ินพืชทั้งหมดในแผ่นดินของเขา
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 ​พระองค์​ผลาญชีวิตลู​กห​ัวปี​ทุ​กคนบนแผ่นดิน
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 ครั้นแล้วพระองค์​ก็​นำอิสราเอลไปพร้อมกับเงินและทองคำ
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 ​อียิปต์​​ดี​ใจเมื่​ออ​ิสราเอลไปจากพวกเขา
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 ​พระองค์​​คลี่​ก้อนเมฆออกเป็​นร​่มเงา
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 พวกเขาเรียกร้อง และพระองค์​ก็​​ให้​นกกระทา
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 ​พระองค์​แยกหิน ​แล​้​วน​้ำก็พวยพุ่งออกมา
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 เพราะพระองค์ระลึกถึงคำสัญญาอันบริ​สุทธิ​์ของพระองค์
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 ​พระองค์​จึงพาชนชาติของพระองค์ไปโดยที่พวกเขารื่นเริงเบิกบาน
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 และพระองค์มอบแผ่นดินของประชาชาติ​ให้​กับอิสราเอล
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 เพื่อชนชาติของพระองค์จะได้รักษากฎเกณฑ์ของพระองค์
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.