Salmos 105
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ
1 จงขอบคุณพระผู้เป็นเจ้า ร้องเรียกพระนามของพระองค์
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 จงร้องเพลงถวายแด่พระองค์ จงร้องเพลงสรรเสริญถวายแด่พระองค์
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 สรรเสริญพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์ด้วยความภาคภูมิ
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 จงแสวงหาพระผู้เป็นเจ้าและพละกำลังของพระองค์
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 จงระลึกถึงสิ่งมหัศจรรย์ที่พระองค์ได้กระทำ
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 โอ บรรดาผู้สืบเชื้อสายของอับราฮัมผู้รับใช้ของพระองค์
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 พระองค์คือพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเรา
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 พระองค์ระลึกถึงพันธสัญญาของพระองค์ตลอดกาล
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 พันธสัญญาซึ่งพระองค์ทำไว้กับอับราฮัม
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 ซึ่งพระองค์ยืนยันว่าเป็นกฎเกณฑ์แก่ยาโคบ
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 โดยกล่าวว่า “เราจะยกดินแดนคานาอันให้แก่เจ้า
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 ในเวลาที่พวกเขามีจำนวนน้อย
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 ระหกระเหินจากประชาชาติหนึ่งไปยังอีกประชาชาติหนึ่ง
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 พระองค์ไม่ยอมให้ใครมาบีบบังคับพวกเขา
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 โดยกล่าวว่า “อย่าแตะต้องบรรดาผู้ที่เราเจิมไว้
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 แล้วพระองค์บันดาลให้เกิดทุพภิกขภัยขึ้นในแผ่นดิน
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 แต่พระองค์ใช้ชายผู้หนึ่งไปล่วงหน้าพวกเขา
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 มีตรวนเหล็กล่ามอยู่ที่เท้า
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 จนกระทั่งสิ่งที่ท่านพยากรณ์ไว้ได้บังเกิดขึ้นจริง
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 กษัตริย์ให้พาตัวท่านมา และปลดปล่อยตัวไป
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 กษัตริย์แต่งตั้งให้ท่านเป็นผู้ควบคุมวัง
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 ท่านบัญชาพวกเจ้าหน้าที่ได้ตามใจชอบ
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 ครั้นแล้วอิสราเอลก็มาถึงประเทศอียิปต์
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 แล้วพระผู้เป็นเจ้าทำให้ชนชาติของพระองค์เพิ่มพูนจำนวนลูกหลานมากขึ้น
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 พระองค์ทำให้จิตใจของชาวอียิปต์เกลียดชังชนชาติของพระองค์
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 พระองค์ให้โมเสสผู้รับใช้ของพระองค์ไป
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 ทั้งสองท่านได้แสดงสิ่งอัศจรรย์ของพระเจ้าท่ามกลางพวกเขา
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 พระองค์ให้มีความมืดและทำให้ดินแดนมืดมิด
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 พระองค์ทำให้น้ำที่มีอยู่ของพวกเขากลายเป็นเลือด
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 แผ่นดินของพวกเขาเต็มไปด้วยกบ
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 เพียงพระองค์กล่าว แมลงเป็นฝูงๆ ก็พากันบินมา
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 พระองค์ทำให้ลูกเห็บตกแทนฝน
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 พระองค์ทำลายเถาองุ่นและต้นมะเดื่อของพวกเขา
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 เพียงพระองค์กล่าว ฝูงตั๊กแตนก็พากันมา
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 พวกมันกัดกินพืชทั้งหมดในแผ่นดินของเขา
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 พระองค์ผลาญชีวิตลูกหัวปีทุกคนบนแผ่นดิน
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 ครั้นแล้วพระองค์ก็นำอิสราเอลไปพร้อมกับเงินและทองคำ
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 อียิปต์ดีใจเมื่ออิสราเอลไปจากพวกเขา
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 พระองค์คลี่ก้อนเมฆออกเป็นร่มเงา
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 พวกเขาเรียกร้อง และพระองค์ก็ให้นกกระทา
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 พระองค์แยกหิน แล้วน้ำก็พวยพุ่งออกมา
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 เพราะพระองค์ระลึกถึงคำสัญญาอันบริสุทธิ์ของพระองค์
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 พระองค์จึงพาชนชาติของพระองค์ไปโดยที่พวกเขารื่นเริงเบิกบาน
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 และพระองค์มอบแผ่นดินของประชาชาติให้กับอิสราเอล
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 เพื่อชนชาติของพระองค์จะได้รักษากฎเกณฑ์ของพระองค์
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.