Salmos 103

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ​โอ​ ​จิ​ตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย ​สรรเสริญ​​พระผู้เป็นเจ้า​​เถิด​
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 ​โอ​ ​จิ​ตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย ​สรรเสริญ​​พระผู้เป็นเจ้า​​เถิด​
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 ​พระองค์​ยกโทษบาปทั้งปวงแก่​ท่าน​
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 ​พระองค์​​ไถ่​​ชี​วิตของท่านจากหลุมแห่งแดนคนตาย
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 ​พระองค์​​ให้​​สิ​่​งด​ี​ๆ​ ​แก่​ท่านอย่างอุดมสมบู​รณ​์​ตราบที่​ท่านมี​ชี​วิตอยู่
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 ​พระผู้เป็นเจ้า​กระทำสิ่งที่เป็นความชอบธรรม
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 ​พระองค์​​ให้​โมเสสทราบวิถีทางของพระองค์
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 ​พระผู้เป็นเจ้า​​มี​เมตตาและพระคุ​ณ​
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 ​พระองค์​จะไม่ขัดขวางเราเสมอไป
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 ​พระองค์​​ไม่ได้​ลงโทษเราตามความหนักเบาของบาปที่เราทำไป
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 ฟ้าสวรรค์​อยู่​สูงจากแผ่นดินโลกเพียงไหน
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 ทิศตะวันออกอยู่ไกลจากทิศตะวันตกเพียงไหน
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 ​บิ​ดาสงสารบุตรของตนฉันใด
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 เพราะพระองค์ทราบว่า กายของเราเป็นอย่างไร
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 วันเวลาของมนุษย์ยืนยาวเท่ากับต้นหญ้า
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 ซึ่งในยามที่ลมพัดผ่าน มั​นก​็ปลิดปลิวไป
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 ​แต่​ความรั​กอ​ั​นม​ั่นคงของ​พระผู้เป็นเจ้า​​คงอยู่​กับบรรดาผู้เกรงกลัวพระองค์ จากนิรันดร์กาลจนถึงนิรันดร์​กาล​
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 ​อยู่​กับบรรดาผู้รักษาพันธสัญญาของพระองค์
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 ​พระผู้เป็นเจ้า​จัดตั้​งบ​ัลลั​งก​์ของพระองค์บนสวรรค์
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 ท่านผู้เป็นเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์ จงสรรเสริญ​พระผู้เป็นเจ้า​
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 ชาวสวรรค์ทั้งปวงของพระองค์ บรรดาผู้​ที่​ทั้งปรนนิบั​ติ​​พระองค์​และกระทำตามความประสงค์ของพระองค์
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 สรรพสิ่งที่​พระองค์​สร้างเอ๋ย จงสรรเสริญ​พระผู้เป็นเจ้า​
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.