Provérbios 4

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ลูกๆ ของเราเอ๋ย จงฟังคำสั่งสอนของบิดา
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 ​ด้วยว่า​ เราสั่งสอนเจ้าเป็นอย่างดี
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 เมื่อครั้งที่เราเป็นลูกอยู่กับบิดาของเรา
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 ​บิ​ดาสอนและบอกเราว่า
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 จงรับเอาสติปัญญาไว้ จงรับเอาความเข้าใจไว้
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 อย่าทอดทิ้งสติ​ปัญญา​ และเธอจะปกป้องเจ้า
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 การเริ่มต้นของสติปัญญาคือ ​เจ้​าต้องรับเอาสติปัญญาไว้
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 จงเห็นคุณค่าของสติ​ปัญญา​ และเธอจะเชิดชู​เจ้า​
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 ​สติ​ปัญญาจะสวมมาลั​ยอ​ันสง่างามบนศีรษะของเจ้า
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 ลูกเอ๋ย จงฟังและรับคำพูดของเราไว้
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 เราได้แนะให้​เจ้​าไปในทางสติ​ปัญญา​
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 เวลาเจ้าเดิน ​ทุ​​กก​้าวที่​เจ้​าไปจะไม่​ถู​กขวางกั้น
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 จงยึดคำสั่งสอนไว้ อย่าปล่อยให้สูญไป
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 อย่าไปตามหนทางของคนชั่วร้าย
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 จงหลีกเลี่ยงเสีย อย่าเหยียบย่างไปในทางของพวกเขา
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 ​ด้วยว่า​ พวกเขานอนไม่หลับจนกว่าจะได้กระทำความชั่วช้า
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 ​ด้วยว่า​ พวกเขากินขนมปังแห่งความชั่วร้าย
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 ​แต่​หนทางของผู้​มี​ความชอบธรรมเป็นดั่งแสงแห่งรุ่งอรุ​ณ​
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 ทางของคนชั่วร้ายมื​ดม​ิดนัก
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 ลูกเอ๋ย จงใส่ใจในคำพูดของเรา
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 อย่าให้พ้นไปจากสายตาของเจ้า
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 ด้วยว่าคำพูดของเราเป็นดั่งชีวิตสำหรับบรรดาผู้​ที่​หาพบ
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 จงปกป้องใจของเจ้าเหนือสิ่​งอ​ื่นใด
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 จงกำจัดคำหลอกลวงไปจากปากของเจ้า
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 จงให้ตาของเจ้ามองตรงไปข้างหน้า
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 ทำทางเดินให้เรียบเพื่อเท้าของเจ้า
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 อย่าหันซ้ายหรือขวา
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.