Provérbios 4

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ลูกๆ ของเราเอ๋ย จงฟังคำสั่งสอนของบิดา
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
2 ​ด้วยว่า​ เราสั่งสอนเจ้าเป็นอย่างดี
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
3 เมื่อครั้งที่เราเป็นลูกอยู่กับบิดาของเรา
3 Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
4 ​บิ​ดาสอนและบอกเราว่า
4 ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 จงรับเอาสติปัญญาไว้ จงรับเอาความเข้าใจไว้
5 Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
6 อย่าทอดทิ้งสติ​ปัญญา​ และเธอจะปกป้องเจ้า
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
7 การเริ่มต้นของสติปัญญาคือ ​เจ้​าต้องรับเอาสติปัญญาไว้
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
8 จงเห็นคุณค่าของสติ​ปัญญา​ และเธอจะเชิดชู​เจ้า​
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
9 ​สติ​ปัญญาจะสวมมาลั​ยอ​ันสง่างามบนศีรษะของเจ้า
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
10 ลูกเอ๋ย จงฟังและรับคำพูดของเราไว้
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 เราได้แนะให้​เจ้​าไปในทางสติ​ปัญญา​
11 Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
12 เวลาเจ้าเดิน ​ทุ​​กก​้าวที่​เจ้​าไปจะไม่​ถู​กขวางกั้น
12 Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
13 จงยึดคำสั่งสอนไว้ อย่าปล่อยให้สูญไป
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 อย่าไปตามหนทางของคนชั่วร้าย
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 จงหลีกเลี่ยงเสีย อย่าเหยียบย่างไปในทางของพวกเขา
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 ​ด้วยว่า​ พวกเขานอนไม่หลับจนกว่าจะได้กระทำความชั่วช้า
16 Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 ​ด้วยว่า​ พวกเขากินขนมปังแห่งความชั่วร้าย
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 ​แต่​หนทางของผู้​มี​ความชอบธรรมเป็นดั่งแสงแห่งรุ่งอรุ​ณ​
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 ทางของคนชั่วร้ายมื​ดม​ิดนัก
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
20 ลูกเอ๋ย จงใส่ใจในคำพูดของเรา
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instruções.
21 อย่าให้พ้นไปจากสายตาของเจ้า
21 Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
22 ด้วยว่าคำพูดของเราเป็นดั่งชีวิตสำหรับบรรดาผู้​ที่​หาพบ
22 Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 จงปกป้องใจของเจ้าเหนือสิ่​งอ​ื่นใด
23 Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 จงกำจัดคำหลอกลวงไปจากปากของเจ้า
24 Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 จงให้ตาของเจ้ามองตรงไปข้างหน้า
25 Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 ทำทางเดินให้เรียบเพื่อเท้าของเจ้า
26 Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
27 อย่าหันซ้ายหรือขวา
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.