Provérbios 4
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA
1 ลูกๆ ของเราเอ๋ย จงฟังคำสั่งสอนของบิดา
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai e estai atentos para conhecerdes o entendimento;
2 ด้วยว่า เราสั่งสอนเจ้าเป็นอย่างดี
2 porque vos dou boa doutrina; não deixeis o meu ensino.
3 เมื่อครั้งที่เราเป็นลูกอยู่กับบิดาของเรา
3 Quando eu era filho em companhia de meu pai, tenro e único diante de minha mãe,
4 บิดาสอนและบอกเราว่า
4 então, ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos e vive;
5 จงรับเอาสติปัญญาไว้ จงรับเอาความเข้าใจไว้
5 adquire a sabedoria, adquire o entendimento e não te esqueças das palavras da minha boca, nem delas te apartes.
6 อย่าทอดทิ้งสติปัญญา และเธอจะปกป้องเจ้า
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 การเริ่มต้นของสติปัญญาคือ เจ้าต้องรับเอาสติปัญญาไว้
7 O princípio da sabedoria é: Adquire a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o entendimento.
8 จงเห็นคุณค่าของสติปัญญา และเธอจะเชิดชูเจ้า
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará;
9 สติปัญญาจะสวมมาลัยอันสง่างามบนศีรษะของเจ้า
9 dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 ลูกเอ๋ย จงฟังและรับคำพูดของเราไว้
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 เราได้แนะให้เจ้าไปในทางสติปัญญา
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e pelas veredas da retidão te fiz andar.
12 เวลาเจ้าเดิน ทุกก้าวที่เจ้าไปจะไม่ถูกขวางกั้น
12 Em andando por elas, não se embaraçarão os teus passos; se correres, não tropeçarás.
13 จงยึดคำสั่งสอนไว้ อย่าปล่อยให้สูญไป
13 Retém a instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 อย่าไปตามหนทางของคนชั่วร้าย
14 Não entres na vereda dos perversos, nem sigas pelo caminho dos maus.
15 จงหลีกเลี่ยงเสีย อย่าเหยียบย่างไปในทางของพวกเขา
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo;
16 ด้วยว่า พวกเขานอนไม่หลับจนกว่าจะได้กระทำความชั่วช้า
16 pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém;
17 ด้วยว่า พวกเขากินขนมปังแห่งความชั่วร้าย
17 porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 แต่หนทางของผู้มีความชอบธรรมเป็นดั่งแสงแห่งรุ่งอรุณ
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 ทางของคนชั่วร้ายมืดมิดนัก
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; nem sabem eles em que tropeçam.
20 ลูกเอ๋ย จงใส่ใจในคำพูดของเรา
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; aos meus ensinamentos inclina os ouvidos.
21 อย่าให้พ้นไปจากสายตาของเจ้า
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no mais íntimo do teu coração.
22 ด้วยว่าคำพูดของเราเป็นดั่งชีวิตสำหรับบรรดาผู้ที่หาพบ
22 Porque são vida para quem os acha e saúde, para o seu corpo.
23 จงปกป้องใจของเจ้าเหนือสิ่งอื่นใด
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 จงกำจัดคำหลอกลวงไปจากปากของเจ้า
24 Desvia de ti a falsidade da boca e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 จงให้ตาของเจ้ามองตรงไปข้างหน้า
25 Os teus olhos olhem direito, e as tuas pálpebras, diretamente diante de ti.
26 ทำทางเดินให้เรียบเพื่อเท้าของเจ้า
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam retos.
27 อย่าหันซ้ายหรือขวา
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.