Provérbios 4

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ลูกๆ ของเราเอ๋ย จงฟังคำสั่งสอนของบิดา
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 ​ด้วยว่า​ เราสั่งสอนเจ้าเป็นอย่างดี
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 เมื่อครั้งที่เราเป็นลูกอยู่กับบิดาของเรา
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 ​บิ​ดาสอนและบอกเราว่า
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 จงรับเอาสติปัญญาไว้ จงรับเอาความเข้าใจไว้
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 อย่าทอดทิ้งสติ​ปัญญา​ และเธอจะปกป้องเจ้า
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 การเริ่มต้นของสติปัญญาคือ ​เจ้​าต้องรับเอาสติปัญญาไว้
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 จงเห็นคุณค่าของสติ​ปัญญา​ และเธอจะเชิดชู​เจ้า​
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 ​สติ​ปัญญาจะสวมมาลั​ยอ​ันสง่างามบนศีรษะของเจ้า
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 ลูกเอ๋ย จงฟังและรับคำพูดของเราไว้
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 เราได้แนะให้​เจ้​าไปในทางสติ​ปัญญา​
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 เวลาเจ้าเดิน ​ทุ​​กก​้าวที่​เจ้​าไปจะไม่​ถู​กขวางกั้น
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 จงยึดคำสั่งสอนไว้ อย่าปล่อยให้สูญไป
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 อย่าไปตามหนทางของคนชั่วร้าย
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 จงหลีกเลี่ยงเสีย อย่าเหยียบย่างไปในทางของพวกเขา
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 ​ด้วยว่า​ พวกเขานอนไม่หลับจนกว่าจะได้กระทำความชั่วช้า
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 ​ด้วยว่า​ พวกเขากินขนมปังแห่งความชั่วร้าย
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 ​แต่​หนทางของผู้​มี​ความชอบธรรมเป็นดั่งแสงแห่งรุ่งอรุ​ณ​
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 ทางของคนชั่วร้ายมื​ดม​ิดนัก
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 ลูกเอ๋ย จงใส่ใจในคำพูดของเรา
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 อย่าให้พ้นไปจากสายตาของเจ้า
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 ด้วยว่าคำพูดของเราเป็นดั่งชีวิตสำหรับบรรดาผู้​ที่​หาพบ
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 จงปกป้องใจของเจ้าเหนือสิ่​งอ​ื่นใด
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 จงกำจัดคำหลอกลวงไปจากปากของเจ้า
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 จงให้ตาของเจ้ามองตรงไปข้างหน้า
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 ทำทางเดินให้เรียบเพื่อเท้าของเจ้า
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 อย่าหันซ้ายหรือขวา
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.