Provérbios 4
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH
1 ลูกๆ ของเราเอ๋ย จงฟังคำสั่งสอนของบิดา
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 ด้วยว่า เราสั่งสอนเจ้าเป็นอย่างดี
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 เมื่อครั้งที่เราเป็นลูกอยู่กับบิดาของเรา
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 บิดาสอนและบอกเราว่า
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 จงรับเอาสติปัญญาไว้ จงรับเอาความเข้าใจไว้
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 อย่าทอดทิ้งสติปัญญา และเธอจะปกป้องเจ้า
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 การเริ่มต้นของสติปัญญาคือ เจ้าต้องรับเอาสติปัญญาไว้
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 จงเห็นคุณค่าของสติปัญญา และเธอจะเชิดชูเจ้า
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 สติปัญญาจะสวมมาลัยอันสง่างามบนศีรษะของเจ้า
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 ลูกเอ๋ย จงฟังและรับคำพูดของเราไว้
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 เราได้แนะให้เจ้าไปในทางสติปัญญา
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 เวลาเจ้าเดิน ทุกก้าวที่เจ้าไปจะไม่ถูกขวางกั้น
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 จงยึดคำสั่งสอนไว้ อย่าปล่อยให้สูญไป
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 อย่าไปตามหนทางของคนชั่วร้าย
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 จงหลีกเลี่ยงเสีย อย่าเหยียบย่างไปในทางของพวกเขา
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 ด้วยว่า พวกเขานอนไม่หลับจนกว่าจะได้กระทำความชั่วช้า
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 ด้วยว่า พวกเขากินขนมปังแห่งความชั่วร้าย
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 แต่หนทางของผู้มีความชอบธรรมเป็นดั่งแสงแห่งรุ่งอรุณ
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 ทางของคนชั่วร้ายมืดมิดนัก
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 ลูกเอ๋ย จงใส่ใจในคำพูดของเรา
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 อย่าให้พ้นไปจากสายตาของเจ้า
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 ด้วยว่าคำพูดของเราเป็นดั่งชีวิตสำหรับบรรดาผู้ที่หาพบ
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 จงปกป้องใจของเจ้าเหนือสิ่งอื่นใด
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 จงกำจัดคำหลอกลวงไปจากปากของเจ้า
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 จงให้ตาของเจ้ามองตรงไปข้างหน้า
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 ทำทางเดินให้เรียบเพื่อเท้าของเจ้า
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 อย่าหันซ้ายหรือขวา
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.