Provérbios 31
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA
1 คำพูดของกษัตริย์เลมูเอล เป็นคำพยากรณ์ที่มารดาของท่านสอนไว้คือ
1 Palavras do rei Lemuel, de Massá, as quais lhe ensinou sua mãe.
2 “รู้ไหม ลูกแม่เอ๋ย รู้ไหม ลูกที่เกิดจากท้องของเรา
2 Que te direi, filho meu? Ó filho do meu ventre? Que te direi, ó filho dos meus votos?
3 อย่ามอบกำลังของเจ้าให้แก่เหล่าสตรี
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos, às que destroem os reis.
4 เหล้าองุ่นไม่ใช่เครื่องดื่มสำหรับกษัตริย์ โอ เลมูเอลเอ๋ย
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 เพราะเกรงว่าเมื่อดื่มแล้วจะลืมว่าได้สั่งอะไรออกไปบ้าง
5 Para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 จงให้สุราแก่คนที่กำลังจะตาย
6 Dai bebida forte aos que perecem e vinho, aos amargurados de espírito;
7 ให้พวกเขาดื่มเพื่อลืมความทุกข์ยาก
7 para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e de suas fadigas não se lembrem mais.
8 จงเปิดปากของเจ้าเพื่อปกป้องคนที่พูดปกป้องตัวเองไม่ได้
8 Abre a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham desamparados.
9 จงเปิดปากของเจ้า จงตัดสินความด้วยความชอบธรรม
9 Abre a boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 ใครจะหาภรรยาผู้ประเสริฐได้
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
11 สามีไว้ใจในตัวเธอเป็นที่สุด
11 O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
12 เธอปฏิบัติต่อเขาด้วยความดี
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida.
13 เธอเสาะหาขนแกะและป่าน
13 Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos.
14 เธอเปรียบได้กับเรือสินค้า
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
15 เธอตื่นนอนตั้งแต่ฟ้ายังมืด
15 É ainda noite, e já se levanta, e dá mantimento à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 เธอเสาะหาที่ดินได้ก็ซื้อไว้
16 Examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com as rendas do seu trabalho.
17 เธอรวบรวมพลังให้พร้อม
17 Cinge os lombos de força e fortalece os braços.
18 เธอเข้าใจว่าการค้าของเธอได้ผลกำไรดี
18 Ela percebe que o seu ganho é bom; a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 เธอปั่นด้ายและทอผ้า
19 Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca.
20 เธอเผื่อแผ่แก่คนขัดสน
20 Abre a mão ao aflito; e ainda a estende ao necessitado.
21 เธอไม่ต้องห่วงคนในเรือนยามมีหิมะลง
21 No tocante à sua casa, não teme a neve, pois todos andam vestidos de lã escarlate.
22 เธอทำปลอกสำหรับฟูกของเธอเอง
22 Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
23 สามีของเธอซึ่งเป็นที่รู้จักดีที่ประตูเมือง
23 Seu marido é estimado entre os juízes, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 เธอตัดเย็บเสื้อผ้าป่านไว้สำหรับขาย
24 Ela faz roupas de linho fino, e vende-as, e dá cintas aos mercadores.
25 พละกำลังและความนับหน้าถือตาเป็นอาภรณ์ของเธอ
25 A força e a dignidade são os seus vestidos, e, quanto ao dia de amanhã, não tem preocupações.
26 เธอเปิดปากอันพรั่งพร้อมด้วยสติปัญญา
26 Fala com sabedoria, e a instrução da bondade está na sua língua.
27 เธอดูแลครัวเรือนของตนเป็นอย่างดี
27 Atende ao bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça.
28 ลูกๆ ของเธอลุกขึ้นยืนและเรียกเธอว่า ผู้ได้รับพระพร
28 Levantam-se seus filhos e lhe chamam ditosa; seu marido a louva, dizendo:
29 “ลูกสาวเป็นจำนวนมากได้ปฏิบัติตนอย่างประเสริฐ
29 Muitas mulheres procedem virtuosamente, mas tu a todas sobrepujas.
30 เสน่ห์เป็นสิ่งลวงหลอก และความงามก็ไม่ยั่งยืน
30 Enganosa é a graça, e vã, a formosura, mas a mulher que teme ao
31 ขอให้เธอได้รับผลจากน้ำพักน้ำแรงของเธอ
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e de público a louvarão as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.