Jó 8
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA
1 แล้วบิลดัดชาวชูอัคตอบว่า
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “ท่านจะพูดเรื่องเหล่านี้นานแค่ไหน
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 พระเจ้าบิดเบือนความยุติธรรมหรือ
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 ถ้าลูกหลานของท่านกระทำบาปต่อพระองค์แล้ว
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 ถ้าท่านจะแสวงหาพระเจ้า
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 ถ้าท่านบริสุทธิ์และมีความชอบธรรม
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 แม้ว่าชีวิตเบื้องต้นของท่านจะมีอย่างน้อยนิด
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 ถามพวกอาวุโสเถิด
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 เพราะชีวิตพวกเราเพิ่งเริ่มเมื่อวานและไม่รู้อะไร
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 พวกเขาจะไม่สอนท่านและบอกท่าน
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 ต้นกกจะเติบโตในที่ไม่มีหนองน้ำได้หรือ
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 ขณะผลิดอกที่ยังอ่อนอยู่และยังไม่ถูกตัด
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 ทางของทุกคนที่ลืมพระเจ้าก็เป็นเช่นนั้น
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 ความหวังที่เขามีนั้นเปราะบาง
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 เขาพิงบ้าน แต่มันทานไม่ไหว
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 เขาเป็นดั่งพืชเขียวชอุ่มที่แสงตะวันสาดส่อง
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 รากชอนไชและพันรอบหิน
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 ถ้าเขาถูกกำจัดไปจากที่ของเขา
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 ดูเถิด นั่นคือทางสู่ความสำราญของเขา
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 ดูเถิด พระเจ้าจะไม่ปฏิเสธคนที่ไร้ข้อตำหนิ
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 พระองค์จะโปรดให้ปากของท่านได้หัวเราะ
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 บรรดาผู้ที่เกลียดชังท่านจะได้รับความอับอาย
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.