Jó 8
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA
1 แล้วบิลดัดชาวชูอัคตอบว่า
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “ท่านจะพูดเรื่องเหล่านี้นานแค่ไหน
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 พระเจ้าบิดเบือนความยุติธรรมหรือ
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 ถ้าลูกหลานของท่านกระทำบาปต่อพระองค์แล้ว
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 ถ้าท่านจะแสวงหาพระเจ้า
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 ถ้าท่านบริสุทธิ์และมีความชอบธรรม
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 แม้ว่าชีวิตเบื้องต้นของท่านจะมีอย่างน้อยนิด
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 ถามพวกอาวุโสเถิด
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 เพราะชีวิตพวกเราเพิ่งเริ่มเมื่อวานและไม่รู้อะไร
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 พวกเขาจะไม่สอนท่านและบอกท่าน
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 ต้นกกจะเติบโตในที่ไม่มีหนองน้ำได้หรือ
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 ขณะผลิดอกที่ยังอ่อนอยู่และยังไม่ถูกตัด
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 ทางของทุกคนที่ลืมพระเจ้าก็เป็นเช่นนั้น
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 ความหวังที่เขามีนั้นเปราะบาง
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 เขาพิงบ้าน แต่มันทานไม่ไหว
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 เขาเป็นดั่งพืชเขียวชอุ่มที่แสงตะวันสาดส่อง
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 รากชอนไชและพันรอบหิน
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 ถ้าเขาถูกกำจัดไปจากที่ของเขา
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 ดูเถิด นั่นคือทางสู่ความสำราญของเขา
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 ดูเถิด พระเจ้าจะไม่ปฏิเสธคนที่ไร้ข้อตำหนิ
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 พระองค์จะโปรดให้ปากของท่านได้หัวเราะ
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 บรรดาผู้ที่เกลียดชังท่านจะได้รับความอับอาย
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.