Jó 8

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ​แล​้วบิ​ลด​ัดชาวชูอัคตอบว่า
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 “ท่านจะพูดเรื่องเหล่านี้นานแค่​ไหน​
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 พระเจ้าบิดเบือนความยุ​ติ​ธรรมหรือ
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 ถ้าลูกหลานของท่านกระทำบาปต่อพระองค์​แล้ว​
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 ถ้าท่านจะแสวงหาพระเจ้า
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 ถ้าท่านบริ​สุทธิ​์และมี​ความชอบธรรม​
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 ​แม้ว​่าชีวิตเบื้องต้นของท่านจะมีอย่างน้อยนิด
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 ถามพวกอาวุโสเถิด
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 เพราะชีวิตพวกเราเพิ่งเริ่มเมื่อวานและไม่​รู้​​อะไร​
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 พวกเขาจะไม่สอนท่านและบอกท่าน
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 ต้นกกจะเติบโตในที่​ไม่มี​หนองน้ำได้​หรือ​
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 ขณะผลิดอกที่ยั​งอ​่อนอยู่และยังไม่​ถู​กตัด
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 ทางของทุกคนที่ลืมพระเจ้าก็เป็นเช่นนั้น
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 ความหวังที่เขามีนั้นเปราะบาง
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 เขาพิ​งบ​้าน ​แต่​มันทานไม่​ไหว​
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 เขาเป็นดั่งพืชเขียวชอุ่​มท​ี่แสงตะวันสาดส่อง
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 รากชอนไชและพันรอบหิน
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 ถ้าเขาถูกกำจัดไปจากที่ของเขา
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 ​ดู​​เถิด​ นั่นคือทางสู่ความสำราญของเขา
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 ​ดู​​เถิด​ พระเจ้าจะไม่ปฏิเสธคนที่​ไร้​ข้อตำหนิ
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 ​พระองค์​จะโปรดให้ปากของท่านได้​หัวเราะ​
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 บรรดาผู้​ที่​​เกล​ียดชังท่านจะได้รับความอับอาย
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.