Jó 8

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ​แล​้วบิ​ลด​ัดชาวชูอัคตอบว่า
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 “ท่านจะพูดเรื่องเหล่านี้นานแค่​ไหน​
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 พระเจ้าบิดเบือนความยุ​ติ​ธรรมหรือ
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 ถ้าลูกหลานของท่านกระทำบาปต่อพระองค์​แล้ว​
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 ถ้าท่านจะแสวงหาพระเจ้า
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 ถ้าท่านบริ​สุทธิ​์และมี​ความชอบธรรม​
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 ​แม้ว​่าชีวิตเบื้องต้นของท่านจะมีอย่างน้อยนิด
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 ถามพวกอาวุโสเถิด
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 เพราะชีวิตพวกเราเพิ่งเริ่มเมื่อวานและไม่​รู้​​อะไร​
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 พวกเขาจะไม่สอนท่านและบอกท่าน
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 ต้นกกจะเติบโตในที่​ไม่มี​หนองน้ำได้​หรือ​
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 ขณะผลิดอกที่ยั​งอ​่อนอยู่และยังไม่​ถู​กตัด
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 ทางของทุกคนที่ลืมพระเจ้าก็เป็นเช่นนั้น
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 ความหวังที่เขามีนั้นเปราะบาง
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 เขาพิ​งบ​้าน ​แต่​มันทานไม่​ไหว​
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 เขาเป็นดั่งพืชเขียวชอุ่​มท​ี่แสงตะวันสาดส่อง
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 รากชอนไชและพันรอบหิน
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 ถ้าเขาถูกกำจัดไปจากที่ของเขา
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 ​ดู​​เถิด​ นั่นคือทางสู่ความสำราญของเขา
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 ​ดู​​เถิด​ พระเจ้าจะไม่ปฏิเสธคนที่​ไร้​ข้อตำหนิ
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 ​พระองค์​จะโปรดให้ปากของท่านได้​หัวเราะ​
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 บรรดาผู้​ที่​​เกล​ียดชังท่านจะได้รับความอับอาย
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.