Jó 40
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC
1 พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโยบว่า
1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse:
2 “คนช่างติเตียนจะโต้แย้งกับผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพหรือ
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda!
3 โยบจึงตอบพระผู้เป็นเจ้าว่า
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
4 “ดูเถิด ข้าพเจ้าไร้ค่า ข้าพเจ้าจะตอบอะไรพระองค์ได้
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca;
5 ข้าพเจ้าพูดแล้วครั้งหนึ่ง แต่ข้าพเจ้าไม่มีคำตอบ
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei.
6 แล้วพระผู้เป็นเจ้าตอบโยบเป็นเสียงจากพายุว่า
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
7 “จงเตรียมพร้อมอย่างลูกผู้ชาย
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás.
8 เจ้ากำลังพยายามพิสูจน์ให้ได้ว่าเราผิดหรือ
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão?
9 เจ้ามีพละกำลังเหมือนพระเจ้าหรือ
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele?
10 จงแสดงตนให้เห็นว่า เจ้ายิ่งใหญ่และสูงส่ง
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória!
11 จงปล่อยความโกรธของเจ้าที่ล้นออกมา
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho;
12 ดูทุกคนที่หยิ่งยโส และทำให้เขาถ่อมตัว
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão.
13 ฝังพวกเขาทุกคนลงในหลุมศพ
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido.
14 แล้วเราจะยกย่องเจ้าว่า
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão.
15 ดูเถิด เบเฮโมท
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi.
16 ดูเถิด กำลังของมันอยู่ที่บั้นเอว
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre.
17 มันเกร็งหางขึ้นได้อย่างต้นซีดาร์
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados.
18 กระดูกของมันเป็นดั่งท่อทองสัมฤทธิ์
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro.
19 มันเป็นหนึ่งในผลงานอันมหัศจรรย์ของพระเจ้า
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros.
20 เทือกเขาเป็นแหล่งอาหารของมัน
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele.
21 มันนอนอยู่ใต้ต้นไม้หนาม
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos;
22 ต้นไม้หนามเป็นที่ร่มให้มันได้
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam.
23 ดูเถิด ถ้าแม่น้ำเชี่ยวกราก มันก็จะไม่ตกใจ
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo.
24 ใครจะสามารถจับตัวมันขณะที่มันมองด้วยความระมัดระวัง
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.