Jó 40
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC
1 พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโยบว่า
1 Respondeu mais o Senhor a Jó e disse:
2 “คนช่างติเตียนจะโต้แย้งกับผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพหรือ
2 Porventura, o contender contra o Todo-Poderoso é ensinar? Quem assim argui a Deus, que responda a estas coisas.
3 โยบจึงตอบพระผู้เป็นเจ้าว่า
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 “ดูเถิด ข้าพเจ้าไร้ค่า ข้าพเจ้าจะตอบอะไรพระองค์ได้
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho na minha boca.
5 ข้าพเจ้าพูดแล้วครั้งหนึ่ง แต่ข้าพเจ้าไม่มีคำตอบ
5 Uma vez tenho falado e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 แล้วพระผู้เป็นเจ้าตอบโยบเป็นเสียงจากพายุว่า
6 Então, o Senhor respondeu a Jó desde a tempestade e disse:
7 “จงเตรียมพร้อมอย่างลูกผู้ชาย
7 Cinge agora os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 เจ้ากำลังพยายามพิสูจน์ให้ได้ว่าเราผิดหรือ
8 Porventura, também farás tu vão o meu juízo ou me condenarás, para te justificares?
9 เจ้ามีพละกำลังเหมือนพระเจ้าหรือ
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como a sua?
10 จงแสดงตนให้เห็นว่า เจ้ายิ่งใหญ่และสูงส่ง
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 จงปล่อยความโกรธของเจ้าที่ล้นออกมา
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 ดูทุกคนที่หยิ่งยโส และทำให้เขาถ่อมตัว
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 ฝังพวกเขาทุกคนลงในหลุมศพ
13 Esconde-os juntamente no pó; ata- lhes os rostos em oculto.
14 แล้วเราจะยกย่องเจ้าว่า
14 Então, também eu de ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 ดูเถิด เบเฮโมท
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo, que come erva como o boi.
16 ดูเถิด กำลังของมันอยู่ที่บั้นเอว
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 มันเกร็งหางขึ้นได้อย่างต้นซีดาร์
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos da suas coxas estão entretecidos.
18 กระดูกของมันเป็นดั่งท่อทองสัมฤทธิ์
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 มันเป็นหนึ่งในผลงานอันมหัศจรรย์ของพระเจ้า
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 เทือกเขาเป็นแหล่งอาหารของมัน
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 มันนอนอยู่ใต้ต้นไม้หนาม
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 ต้นไม้หนามเป็นที่ร่มให้มันได้
22 As árvores sombrias o cobrem com a sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 ดูเถิด ถ้าแม่น้ำเชี่ยวกราก มันก็จะไม่ตกใจ
23 Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 ใครจะสามารถจับตัวมันขณะที่มันมองด้วยความระมัดระวัง
24 Podê-lo-iam, porventura, caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.