Jó 40

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโยบว่า
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 “คนช่างติเตียนจะโต้​แย้​​งก​ับผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพหรือ
2 Acaso, quem usa de censuras contenderá com o Todo-Poderoso? Quem assim argui a Deus que responda.
3 โยบจึงตอบ​พระผู้เป็นเจ้า​​ว่า​
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 “​ดู​​เถิด​ ข้าพเจ้าไร้​ค่า​ ข้าพเจ้าจะตอบอะไรพระองค์​ได้​
4 Sou indigno; que te responderia eu? Ponho a mão na minha boca.
5 ข้าพเจ้าพูดแล้วครั้งหนึ่ง ​แต่​ข้าพเจ้าไม่​มี​​คำตอบ​
5 Uma vez falei e não replicarei, aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.
6 ​แล้ว​​พระผู้เป็นเจ้า​ตอบโยบเป็นเสียงจากพายุ​ว่า​
6 Então, o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:
7 “จงเตรียมพร้อมอย่างลูกผู้​ชาย​
7 Cinge agora os lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me responderás.
8 ​เจ้​ากำลังพยายามพิสู​จน​์​ให้​​ได้​ว่าเราผิดหรือ
8 Acaso, anularás tu, de fato, o meu juízo? Ou me condenarás, para te justificares?
9 ​เจ้​ามีพละกำลังเหมือนพระเจ้าหรือ
9 Ou tens braço como Deus ou podes trovejar com a voz como ele o faz?
10 จงแสดงตนให้​เห​็​นว​่า ​เจ้​ายิ่งใหญ่และสูงส่ง
10 Orna-te, pois, de excelência e grandeza, veste-te de majestade e de glória.
11 จงปล่อยความโกรธของเจ้าที่ล้นออกมา
11 Derrama as torrentes da tua ira e atenta para todo soberbo e abate-o.
12 ​ดู​​ทุ​กคนที่​หยิ่งยโส​ และทำให้เขาถ่อมตัว
12 Olha para todo soberbo e humilha-o, calca aos pés os perversos no seu lugar.
13 ฝังพวกเขาทุกคนลงในหลุมศพ
13 Cobre-os juntamente no pó, encerra-lhes o rosto no sepulcro.
14 ​แล​้วเราจะยกย่องเจ้าว่า
14 Então, também eu confessarei a teu respeito que a tua mão direita te dá vitória.
15 ​ดู​​เถิด​ เบเฮโมท
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei contigo, que come a erva como o boi.
16 ​ดู​​เถิด​ กำลังของมันอยู่​ที่​​บั้นเอว​
16 Sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 มันเกร็งหางขึ้นได้อย่างต้นซีดาร์
17 Endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 กระดูกของมันเป็นดั่งท่อทองสัมฤทธิ์
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, o seu arcabouço, como barras de ferro.
19 มันเป็นหนึ่งในผลงานอันมหัศจรรย์ของพระเจ้า
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; quem o fez o proveu de espada.
20 ​เท​ือกเขาเป็นแหล่งอาหารของมัน
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 มันนอนอยู่​ใต้​​ต้นไม้​​หนาม​
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 ​ต้นไม้​หนามเป็​นที​่ร่มให้มันได้
22 Os lotos o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 ​ดู​​เถิด​ ถ้าแม่น้ำเชี่ยวกราก มั​นก​็จะไม่​ตกใจ​
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 ใครจะสามารถจับตัวมันขณะที่มันมองด้วยความระมัดระวัง
24 Acaso, pode alguém apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.