Jó 39

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ​เจ้​ารู้ไหมว่าพวกแพะป่าตกลูกเมื่อไหร่
1 “Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Viu as corças nascerem?
2 ​เจ้​ารู้ไหมว่าสัตว์​เหล่านี้​ตั้งท้องนานกี่​เดือน​
2 Sabe quantos meses dura sua gestação? Sabe qual é o momento do parto?
3 เวลาที่มันโก้งโค้งตกลูก
3 Elas se agacham para dar à luz seus filhotes, e assim suas crias nascem.
4 พวกลูกน้อยของมันแข็งแรงขึ้น เติบโตในที่​โล่​งกว้าง
4 Os filhotes crescem nos campos abertos e vão embora, para nunca mais voltar.
5 ใครให้ลาป่าออกไปอย่างมี​อิสระ​
5 “Quem deu ao jumento sua liberdade? Quem desatou suas cordas?
6 เราให้​ที่​ร้างอันแร้นแค้นเป็นบ้านของพวกมัน
6 Eu o coloquei no deserto; as terras estéreis são seu lar.
7 มันสบประมาทเสียงอึกทึกในเมือง
7 Ele despreza o barulho da cidade e não faz caso dos gritos do condutor.
8 มันเสาะหาอาหารตามภู​เขา​
8 Os montes são seu pasto, onde ele procura o capim.
9 โคป่ายอมรับใช้​เจ้​าหรือ
9 “Acaso o boi selvagem aceitará ser domado? Passará a noite no curral?
10 ​เจ้​าสามารถใช้เชือกผูกโคป่าให้มันไถร่องได้​หรือ​
10 Você consegue prendê-lo ao arado? Acaso ele lavrará um campo para você?
11 ​เจ้​าจะไว้ใจมันได้เพราะกำลั​งอ​ันมหาศาลของมันหรือ
11 Sendo ele muito forte, pode-se confiar nele? Você pode ir embora, certo de que ele fará seu trabalho?
12 ​เจ้​าเชื่อในตัวมันหรือว่ามันจะเก็บเกี่ยวข้าวให้​เจ้​าได้
12 Pode depender dele para recolher o trigo e levá-lo ao lugar de debulhar os grãos?
13 นกกระจอกเทศโบกสะบัดปีกของมันอย่างร่าเริงใจ
13 “A avestruz bate as asas, alegre, mas não tem a plumagem da cegonha.
14 เพราะมันวางไข่​ไว้​​ใต้ดิน​
14 Ela põe seus ovos na terra, para que sejam aquecidos no pó.
15 ​ไม่ได้​นึกว่าเท้าอาจจะเหยียบไข่นกแตก
15 Não se preocupa que alguém possa pisá-los ou que um animal selvagem os destrua.
16 ​แม่​นกนั้นโหดร้ายต่อลูกของมันเหมือนว่าไม่​ใช่​ลูกของมันเอง
16 Trata seus filhotes com dureza, como se não fossem seus; não se importa se eles morrem.
17 เป็นเพราะเราทำให้มันลืมปัญญา
17 Pois Deus não lhe deu sabedoria, nem lhe concedeu entendimento.
18 เวลาที่มันกระพือปีกขณะวิ่งไป
18 Quando, porém, ela se levanta para correr, zomba até mesmo do cavalo mais veloz e seu cavaleiro.
19 ​เจ้​าให้​พล​ังแก่ม้าหรือ
19 “Acaso você deu força ao cavalo ou lhe cobriu o pescoço com a crina?
20 ​เจ้​าทำให้มันกระโดดโผไปอย่างตั๊กแตนหรือ
20 Deu-lhe a habilidade de pular como um gafanhoto? Seu bufar majestoso é assustador!
21 มันยันพื้นดินและโลดขึ้นด้วยกำลังของมัน
21 Ele revolve o chão com as patas e alegra-se em sua força quando corre para a batalha.
22 มันไม่​กลัว​ ​ไม่​​ตกใจ​
22 Ri do medo e nada teme; não foge da espada.
23 บนหลังของมั​นม​ีเสียงเขย่าของแล่งธนู
23 Flechas voam ao seu redor, lanças e dardos faíscam.
24 มันห้อไปด้วยฝี​เท​้าที่​ว่องไว​ มันคึกและเดือดดาล
24 Agitado e enfurecido, devora o caminho; lança-se à batalha quando a trombeta ressoa.
25 เมื่อเสียงแตรงอนดังขึ้น มั​นก​็ทำเสียง ‘​ฮี้​’
25 Relincha ao toque da trombeta e fareja de longe a batalha, à espera das ordens do capitão e do ruído de luta.
26 เป็นเพราะปัญญาของเจ้าหรือที่​เหย​ี่ยวโผบินสูงขึ้น
26 “Acaso é sua sabedoria que faz o falcão voar alto e abrir as asas para o sul?
27 เป็นเพราะคำบัญชาของเจ้าหรือที่นกอินทรีโผบินขึ้นสู่​ท้องฟ้า​
27 É por ordem sua que a águia se eleva e faz o ninho lá no alto?
28 มันอาศัยและสร้างบ้านของมันบนหินสูง
28 Ela mora nos rochedos; constrói seu ninho nas pedras mais altas.
29 มันสอดส่องหาเหยื่อจากที่​นั่น​
29 Dali, ela caça sua presa; de longe, seus olhos a avistam.
30 ลูกๆ ของมันดู​ดก​ินเลื​อด​
30 Seus filhotes bebem sangue; onde há um animal morto, ali ela está”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.