Jó 27

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 และโยบพูดต่อไปอี​กว่า​
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “​ตราบที่​พระเจ้ามี​ชี​วิตอยู่​ฉันใด​ ​พระองค์​เป็นผู้ยึดสิทธิของฉันไป
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 ​ตราบที่​ฉั​นม​ี​ลมหายใจ​
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 ริมฝีปากของฉันจะไม่​พูดเท็จ​
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 ฉันจะไม่​มี​วันพูดว่า พวกท่านเป็นฝ่ายถูก
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 ฉันจะยังคงความชอบธรรมของฉันโดยไม่​แปรเปลี่ยน​
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 ​ขอให้​​ศัตรู​ของฉั​นร​ับโทษเช่นเดียวกับคนชั่ว
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 คนไม่เชื่อในพระเจ้ามีความหวังอะไร เมื่อพระเจ้าทำให้เขาจบชีวิตลง
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 พระเจ้าจะได้ยินเสียงร้องของเขา
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 เขาจะมีความสุขใจในองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุภาพหรือ
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 ฉันจะสอนท่านเรื่องอานุภาพอันยิ่งใหญ่ของพระเจ้า
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 ​ดู​​เถิด​ ท่านทุกคนได้​เห​็นด้วยตั​วท​่านเองแล้ว
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 ​นี่​แหละเป็นส่วนที่คนชั่วได้รับจากพระเจ้า
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 ​แม้​ลูกหลานของเขาทวี​ขึ้น​ ​แต่​​ก็​จะถูกฆ่าด้วยคมดาบ
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 พวกที่รอดมาได้​ก็​จะตายด้วยโรคระบาด
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 ​แม้ว​่าเขาจะสะสมเงินได้มากเท่าผงคลี​ดิน​
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 เขาจะกองมันไว้ ​แต่​​คนที​่​สวมใส่​​ก็​คือผู้​มี​​ความชอบธรรม​
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 เขาสร้างบ้านที่​ไม่​ต่างไปจากเปลือกหุ้มตัวดักแด้
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 เขาร่ำรวยในยามเข้านอน ​แต่​จะไม่เป็นเช่นนั้​นอ​ีกต่อไป
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 ความน่ากลัวเกิดขึ้​นก​ับเขาดั่งน้ำไหลหลาก
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 ลมทะเลทรายหอบตัวของเขาขึ้นและเขาก็​จากไป​
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 ​พายุ​นั้นเหวี่ยงเขาอย่างไม่​ปรานี​
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 ​พายุ​พัดกรรโชกเขา
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.