Jó 27

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 และโยบพูดต่อไปอี​กว่า​
1 E prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 “​ตราบที่​พระเจ้ามี​ชี​วิตอยู่​ฉันใด​ ​พระองค์​เป็นผู้ยึดสิทธิของฉันไป
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 ​ตราบที่​ฉั​นม​ี​ลมหายใจ​
3 Enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 ริมฝีปากของฉันจะไม่​พูดเท็จ​
4 não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 ฉันจะไม่​มี​วันพูดว่า พวกท่านเป็นฝ่ายถูก
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 ฉันจะยังคงความชอบธรรมของฉันโดยไม่​แปรเปลี่ยน​
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 ​ขอให้​​ศัตรู​ของฉั​นร​ับโทษเช่นเดียวกับคนชั่ว
7 Seja como o ímpio o meu inimigo; e o que se levantar contra mim, como o perverso.
8 คนไม่เชื่อในพระเจ้ามีความหวังอะไร เมื่อพระเจ้าทำให้เขาจบชีวิตลง
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 พระเจ้าจะได้ยินเสียงร้องของเขา
9 Porventura, Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 เขาจะมีความสุขใจในองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุภาพหรือ
10 Ou deleitar-se-á no Todo-Poderoso ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 ฉันจะสอนท่านเรื่องอานุภาพอันยิ่งใหญ่ของพระเจ้า
11 Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 ​ดู​​เถิด​ ท่านทุกคนได้​เห​็นด้วยตั​วท​่านเองแล้ว
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 ​นี่​แหละเป็นส่วนที่คนชั่วได้รับจากพระเจ้า
13 Eis qual será, da parte de Deus, a porção do homem ímpio e a herança que os tiranos receberão do Todo-Poderoso:
14 ​แม้​ลูกหลานของเขาทวี​ขึ้น​ ​แต่​​ก็​จะถูกฆ่าด้วยคมดาบ
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 พวกที่รอดมาได้​ก็​จะตายด้วยโรคระบาด
15 Os que ficarem dele, na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 ​แม้ว​่าเขาจะสะสมเงินได้มากเท่าผงคลี​ดิน​
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestes como lodo,
17 เขาจะกองมันไว้ ​แต่​​คนที​่​สวมใส่​​ก็​คือผู้​มี​​ความชอบธรรม​
17 ele as aparelhará, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 เขาสร้างบ้านที่​ไม่​ต่างไปจากเปลือกหุ้มตัวดักแด้
18 Ele edifica a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 เขาร่ำรวยในยามเข้านอน ​แต่​จะไม่เป็นเช่นนั้​นอ​ีกต่อไป
19 Rico se deita e não será recolhido; seus olhos abre e ele não será.
20 ความน่ากลัวเกิดขึ้​นก​ับเขาดั่งน้ำไหลหลาก
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite, o arrebatará a tempestade.
21 ลมทะเลทรายหอบตัวของเขาขึ้นและเขาก็​จากไป​
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á; varrê-lo-á com ímpeto do seu lugar.
22 ​พายุ​นั้นเหวี่ยงเขาอย่างไม่​ปรานี​
22 E Deus lançará isto sobre ele e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
23 ​พายุ​พัดกรรโชกเขา
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos e do seu lugar o assobiará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.