Jó 27

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 และโยบพูดต่อไปอี​กว่า​
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 “​ตราบที่​พระเจ้ามี​ชี​วิตอยู่​ฉันใด​ ​พระองค์​เป็นผู้ยึดสิทธิของฉันไป
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 ​ตราบที่​ฉั​นม​ี​ลมหายใจ​
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 ริมฝีปากของฉันจะไม่​พูดเท็จ​
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 ฉันจะไม่​มี​วันพูดว่า พวกท่านเป็นฝ่ายถูก
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 ฉันจะยังคงความชอบธรรมของฉันโดยไม่​แปรเปลี่ยน​
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 ​ขอให้​​ศัตรู​ของฉั​นร​ับโทษเช่นเดียวกับคนชั่ว
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 คนไม่เชื่อในพระเจ้ามีความหวังอะไร เมื่อพระเจ้าทำให้เขาจบชีวิตลง
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 พระเจ้าจะได้ยินเสียงร้องของเขา
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 เขาจะมีความสุขใจในองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุภาพหรือ
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 ฉันจะสอนท่านเรื่องอานุภาพอันยิ่งใหญ่ของพระเจ้า
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 ​ดู​​เถิด​ ท่านทุกคนได้​เห​็นด้วยตั​วท​่านเองแล้ว
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 ​นี่​แหละเป็นส่วนที่คนชั่วได้รับจากพระเจ้า
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 ​แม้​ลูกหลานของเขาทวี​ขึ้น​ ​แต่​​ก็​จะถูกฆ่าด้วยคมดาบ
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 พวกที่รอดมาได้​ก็​จะตายด้วยโรคระบาด
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 ​แม้ว​่าเขาจะสะสมเงินได้มากเท่าผงคลี​ดิน​
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 เขาจะกองมันไว้ ​แต่​​คนที​่​สวมใส่​​ก็​คือผู้​มี​​ความชอบธรรม​
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 เขาสร้างบ้านที่​ไม่​ต่างไปจากเปลือกหุ้มตัวดักแด้
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 เขาร่ำรวยในยามเข้านอน ​แต่​จะไม่เป็นเช่นนั้​นอ​ีกต่อไป
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 ความน่ากลัวเกิดขึ้​นก​ับเขาดั่งน้ำไหลหลาก
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 ลมทะเลทรายหอบตัวของเขาขึ้นและเขาก็​จากไป​
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 ​พายุ​นั้นเหวี่ยงเขาอย่างไม่​ปรานี​
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 ​พายุ​พัดกรรโชกเขา
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.