Jó 24

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​เหตุ​ใดองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุภาพจึงไม่กำหนดเวลาพิพากษา
1 "Por que o Todo-poderoso não marca as datas para julgamento? Por que aqueles que o conhecem não chegam a vê-las?
2 บางคนเคลื่อนย้ายหลักเขต
2 Há os que mudam os marcos dos limites e apascentam rebanhos que eles roubaram.
3 พวกเขาขโมยลาของเด็กกำพร้า
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e tomam o boi da viúva como penhor.
4 พวกเขาขับไล่​ผู้ยากไร้​ออกนอกถนน
4 Forçam os necessitados a saírem do caminho e os pobres da terra a esconder-se.
5 ​ดู​​เถิด​ ​ผู้ยากไร้​เป็นดั่งลาป่าในถิ่นทุ​รก​ันดาร
5 Como jumentos selvagens no deserto, os pobres vão em busca de comida; da terra deserta a obtêm para os seus filhos.
6 พวกเขาเก็บฟางในนาของคนอื่น
6 Juntam forragem nos campos e respigam nas vinhas dos ímpios.
7 พวกเขานอนเปลือยกายไร้เครื่องนุ่งห่มตลอดทั้งคืน
7 Pela falta de roupas, passam a noite nus; não têm com que cobrir-se no frio.
8 พวกเขาเปียกฝนที่ตกในเทือกเขา
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, abraçam-se às rochas por falta de abrigo.
9 ​มี​บางพวกที่พรากทารกกำพร้าพ่อไปจากอกแม่
9 A criança órfã é arrancada do seio de sua mãe; o recém-nascido do pobre é tomado para pagar uma dívida.
10 พวกเขาจึงต้องเปลือยกายไร้​เครื่องนุ่งห่ม​
10 Por falta de roupas, andam nus; carregam os feixes, mas continuam famintos.
11 พวกเขาสกัดน้ำมันจากสวนมะกอกของคนชั่ว
11 Espremem azeitonas dentro dos seus muros; pisam uvas nos lagares, mas assim mesmo sofrem sede.
12 ​คนที​่กำลังจะตายร้องโอดครวญอยู่ในเมือง
12 Sobem da cidade os gemidos dos que estão para morrer, e as almas dos feridos clamam por socorro. Mas Deus não vê mal nisso.
13 ​มี​บางพวกที่​ชิ​งชังความสว่าง
13 "Há os que se revoltam contra a luz, não conhecem os caminhos dela e não permanecem em suas veredas.
14 ฆาตกรลุกขึ้​นก​่อนฟ้าสาง
14 De manhã o assassino se levanta e mata os pobres e os necessitados; de noite age como ladrão.
15 ตาของผู้​ผิดประเวณี​รอให้ถึงยามพลบค่ำ
15 Os olhos do adúltero ficam à espera do crepúsculo; ‘Nenhum olho me verá’, pensa ele; e mantém oculto o rosto.
16 ในยามมืดพวกเขาบุกเข้าบ้าน
16 No escuro os homens invadem casas, mas de dia se enclausuram; não querem saber da luz.
17 เพราะความมื​ดม​ิดเป็นดั่งเวลาเช้าสำหรับพวกเขาทุกคน
17 Para eles a manhã é tremenda escuridão; eles são amigos dos pavores das trevas.
18 เพราะเขาเลื่อนลอยบนผิ​วน​้ำอย่างรวดเร็ว
18 "São, porém, como espuma sobre as águas; sua parte da terra foi amaldiçoada, e por isso ninguém vai às vinhas.
19 การแล้งฝนและความร้อนทำให้หิมะละลายและแห้งเหือดไปฉันใด
19 Assim como o calor e a seca depressa consomem a neve derretida, assim a sepultura consome os que pecaram.
20 ​ครรภ์​​ที่​เคยอุ้มพวกเขามาก็ยังลืม
20 Sua mãe os esquece, os vermes se banqueteiam neles. Ninguém se lembra dos maus; quebram-se como árvores.
21 พวกเขากระทำผิดต่อหญิงที่เป็นหมันปราศจากลูก
21 Devoram a estéril e sem filhos e não mostram bondade para com a viúva.
22 ​แต่​พระเจ้าก็​ให้​​ผู้​​มี​อำนาจมี​ชี​วิตยั่งยืนด้วยอานุภาพของพระองค์
22 Mas Deus, por seu poder, os arranca; embora firmemente estabelecidos, a vida deles não tem segurança.
23 ​พระองค์​​ให้​พวกเขาได้รับความมั่นคงและมั่นใจ
23 Ele poderá deixá-los descansar, sentindo-se seguros, mas os vigia atento nos caminhos que seguem.
24 พวกเขาเจริญรุ่งเรืองชั่วระยะหนึ่ง ​แล้วก็​​สิ​้นสาบสูญไป
24 Por um breve instante são exaltados, e depois se vão; colhidos como todos os demais; ceifados como espigas de cereal.
25 ถ้าไม่​ใช่​​เช่นนั้น​ ​แล​้วใครจะพิสู​จน​์​ได้​ว่าฉันพูดไม่​จริง​
25 "Se não é assim, quem poderá provar que minto e reduzir a nada as minhas palavras? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.