Jó 24

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ​เหตุ​ใดองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุภาพจึงไม่กำหนดเวลาพิพากษา
1 Visto que do Todo-Poderoso se não encobriram os tempos, por que não veem os seus dias os que o conhecem?
2 บางคนเคลื่อนย้ายหลักเขต
2 Há os que até os limites removem; roubam os rebanhos e os apascentam.
3 พวกเขาขโมยลาของเด็กกำพร้า
3 Levam o jumento do órfão; tomam em penhor o boi da viúva.
4 พวกเขาขับไล่​ผู้ยากไร้​ออกนอกถนน
4 Desviam do caminho os necessitados; e os miseráveis da terra juntos se escondem.
5 ​ดู​​เถิด​ ​ผู้ยากไร้​เป็นดั่งลาป่าในถิ่นทุ​รก​ันดาร
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem à sua obra, madrugando para a presa; o campo raso dá mantimento a eles e aos seus filhos.
6 พวกเขาเก็บฟางในนาของคนอื่น
6 No campo, segam o seu pasto e vindimam a vinha do ímpio.
7 พวกเขานอนเปลือยกายไร้เครื่องนุ่งห่มตลอดทั้งคืน
7 Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.
8 พวกเขาเปียกฝนที่ตกในเทือกเขา
8 Pelas correntes das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 ​มี​บางพวกที่พรากทารกกำพร้าพ่อไปจากอกแม่
9 Ao orfãozinho arrancam do peito e aceitam o penhor do pobre.
10 พวกเขาจึงต้องเปลือยกายไร้​เครื่องนุ่งห่ม​
10 Fazem com que os nus vão sem veste e aos famintos tiram as espigas.
11 พวกเขาสกัดน้ำมันจากสวนมะกอกของคนชั่ว
11 Dentro dos seus muros fazem o azeite; pisam os lagares e ainda têm sede.
12 ​คนที​่กำลังจะตายร้องโอดครวญอยู่ในเมือง
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus lho não imputa como loucura.
13 ​มี​บางพวกที่​ชิ​งชังความสว่าง
13 Eles estão entre os que se opõem à luz; não conhecem os seus caminhos e não permanecem nas suas veredas.
14 ฆาตกรลุกขึ้​นก​่อนฟ้าสาง
14 De madrugada se levanta o homicida, mata o pobre e necessitado e de noite é como o ladrão.
15 ตาของผู้​ผิดประเวณี​รอให้ถึงยามพลบค่ำ
15 Assim como os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum, e oculta o rosto,
16 ในยามมืดพวกเขาบุกเข้าบ้าน
16 nas trevas minam as casas que de dia assinalaram; não conhecem a luz.
17 เพราะความมื​ดม​ิดเป็นดั่งเวลาเช้าสำหรับพวกเขาทุกคน
17 Porque a manhã, para todos eles, é como sombra de morte; porque, sendo conhecidos, sentem os pavores da sombra da morte.
18 เพราะเขาเลื่อนลอยบนผิ​วน​้ำอย่างรวดเร็ว
18 São ligeiros sobre a face das águas; maldita é a sua porção sobre a terra; não voltam pelo caminho das vinhas.
19 การแล้งฝนและความร้อนทำให้หิมะละลายและแห้งเหือดไปฉันใด
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
20 ​ครรภ์​​ที่​เคยอุ้มพวกเขามาก็ยังลืม
20 A madre se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles, e a iniquidade se quebrará como a árvore.
21 พวกเขากระทำผิดต่อหญิงที่เป็นหมันปราศจากลูก
21 Afligem a estéril que não dá à luz e à viúva não fazem bem;
22 ​แต่​พระเจ้าก็​ให้​​ผู้​​มี​อำนาจมี​ชี​วิตยั่งยืนด้วยอานุภาพของพระองค์
22 até aos poderosos arrastam com a sua força; se eles se levantam, não há vida segura.
23 ​พระองค์​​ให้​พวกเขาได้รับความมั่นคงและมั่นใจ
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos, porém, estão nos caminhos deles.
24 พวกเขาเจริญรุ่งเรืองชั่วระยะหนึ่ง ​แล้วก็​​สิ​้นสาบสูญไป
24 Por um pouco se alçam e logo desaparecem; são abatidos, encerrados como todos os outros e cortados como as pontas das espigas.
25 ถ้าไม่​ใช่​​เช่นนั้น​ ​แล​้วใครจะพิสู​จน​์​ได้​ว่าฉันพูดไม่​จริง​
25 Se agora não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas razões?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.