Jó 24

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ​เหตุ​ใดองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุภาพจึงไม่กำหนดเวลาพิพากษา
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 บางคนเคลื่อนย้ายหลักเขต
2 Há os que removem os limites, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 พวกเขาขโมยลาของเด็กกำพร้า
3 Levam do órfão o jumento, da viúva, tomam-lhe o boi.
4 พวกเขาขับไล่​ผู้ยากไร้​ออกนอกถนน
4 Desviam do caminho aos necessitados, e os pobres da terra todos têm de esconder-se.
5 ​ดู​​เถิด​ ​ผู้ยากไร้​เป็นดั่งลาป่าในถิ่นทุ​รก​ันดาร
5 Como asnos monteses no deserto, saem estes para o seu mister, à procura de presa no campo aberto, como pão para eles e seus filhos.
6 พวกเขาเก็บฟางในนาของคนอื่น
6 No campo segam o pasto do perverso e lhe rabiscam a vinha.
7 พวกเขานอนเปลือยกายไร้เครื่องนุ่งห่มตลอดทั้งคืน
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 พวกเขาเปียกฝนที่ตกในเทือกเขา
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 ​มี​บางพวกที่พรากทารกกำพร้าพ่อไปจากอกแม่
9 Orfãozinhos são arrancados ao peito, e dos pobres se toma penhor;
10 พวกเขาจึงต้องเปลือยกายไร้​เครื่องนุ่งห่ม​
10 de modo que estes andam nus, sem roupa, e, famintos, arrastam os molhos.
11 พวกเขาสกัดน้ำมันจากสวนมะกอกของคนชั่ว
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite, pisam-lhes o lagar; contudo, padecem sede.
12 ​คนที​่กำลังจะตายร้องโอดครวญอยู่ในเมือง
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus não tem isso por anormal.
13 ​มี​บางพวกที่​ชิ​งชังความสว่าง
13 Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 ฆาตกรลุกขึ้​นก​่อนฟ้าสาง
14 De madrugada se levanta o homicida, mata ao pobre e ao necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 ตาของผู้​ผิดประเวณี​รอให้ถึงยามพลบค่ำ
15 Aguardam o crepúsculo os olhos do adúltero; este diz consigo: Ninguém me reconhecerá; e cobre o rosto.
16 ในยามมืดพวกเขาบุกเข้าบ้าน
16 Nas trevas minam as casas, de dia se conservam encerrados, nada querem com a luz.
17 เพราะความมื​ดม​ิดเป็นดั่งเวลาเช้าสำหรับพวกเขาทุกคน
17 Pois a manhã para todos eles é como sombra de morte; mas os terrores da noite lhes são familiares.
18 เพราะเขาเลื่อนลอยบนผิ​วน​้ำอย่างรวดเร็ว
18 Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; maldita é a porção dos tais na terra; já não andam pelo caminho das vinhas.
19 การแล้งฝนและความร้อนทำให้หิมะละลายและแห้งเหือดไปฉันใด
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim faz a sepultura aos que pecaram.
20 ​ครรภ์​​ที่​เคยอุ้มพวกเขามาก็ยังลืม
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles; como árvore será quebrado o injusto,
21 พวกเขากระทำผิดต่อหญิงที่เป็นหมันปราศจากลูก
21 aquele que devora a estéril que não tem filhos e não faz o bem à viúva.
22 ​แต่​พระเจ้าก็​ให้​​ผู้​​มี​อำนาจมี​ชี​วิตยั่งยืนด้วยอานุภาพของพระองค์
22 Não! Pelo contrário, Deus por sua força prolonga os dias dos valentes; veem-se eles de pé quando desesperavam da vida.
23 ​พระองค์​​ให้​พวกเขาได้รับความมั่นคงและมั่นใจ
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se estribam; os olhos de Deus estão nos caminhos deles.
24 พวกเขาเจริญรุ่งเรืองชั่วระยะหนึ่ง ​แล้วก็​​สิ​้นสาบสูญไป
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os mais; são cortados como as pontas das espigas.
25 ถ้าไม่​ใช่​​เช่นนั้น​ ​แล​้วใครจะพิสู​จน​์​ได้​ว่าฉันพูดไม่​จริง​
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas razões?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.