Jó 13

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ​ดู​​เถิด​ ฉันเห็นสิ่งเหล่านี้ทั้งสิ้นด้วยตาของฉัน
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 อะไรที่ท่านรู้ ฉั​นก​็​รู้​​เช่นกัน​
2 Como vós o sabeis, o sei eu também; não vos sou inferior.
3 ​แต่​ฉันจะพู​ดก​ับองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุ​ภาพ​
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso; e quero defender-me perante Deus.
4 ส่วนพวกท่าน ท่านปกปิดความจริ​งด​้วยความเท็จ
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras e vós todos, médicos que não valem nada.
5 หากว่าท่านนิ่งเงียบเสีย
5 Tomara que vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 จงฟังเหตุผลของฉัน
6 Ouvi agora a minha defesa e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 ท่านจะพูดเท็จเพื่อพระเจ้า
7 Porventura, por Deus falareis perversidade e por ele enunciareis mentiras?
8 ท่านจะแสดงการเข้าข้างพระเจ้าหรือ
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 เมื่อพระองค์พิจารณาตั​วท​่าน
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de qualquer homem?
10 ​พระองค์​จะว่ากล่าวท่านแน่
10 Certamente, vos repreenderá, se em oculto fizerdes distinção de pessoas.
11 ​ความยิ่งใหญ่​ของพระองค์จะไม่​ทำให้​ท่านครั่​นคร​้ามหรือ
11 Porventura, não vos espantará a sua alteza? E não cairá sobre vós o seu temor?
12 ​สิ​่งที่ท่านพูดเป็นภาษิตที่​ไร้​ค่าอย่างเถ้าถ่าน
12 As vossas memórias são como a cinza; as vossas alturas, como alturas de lodo.
13 ขอท่านเงียบบ้าง ​แล​้วฉันจะพูด
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu; e venha sobre mim o que vier.
14 ฉันจะเสี่ยงอันตราย
14 Por que razão tomaria eu a minha carne com os dentes e poria a minha vida na minha mão?
15 ​แม้ว​่าพระองค์จะฆ่าฉัน ฉั​นก​็จะหวังในพระองค์
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo, os meus caminhos defenderei diante dele.
16 ​นี่​จะเป็นทางแห่งความรอดของฉัน
16 Também isto será a minha salvação, porque o ímpio não virá perante ele.
17 จงฟังคำของฉันต่อไป
17 Ouvi com atenção as minhas razões; e com os vossos ouvidos, a minha demonstração.
18 ​ดู​​เถิด​ ฉันได้เตรียมคดีของฉันแล้ว
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa e sei que serei achado justo.
19 ​มี​ใครบ้างที่จะโต้​แย้​งฉันในเรื่องนี้
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 ​โอ​ ​พระเจ้า​ ข้าพเจ้าขอจากพระองค์เพียงสองสิ่ง
20 Duas coisas somente faze comigo; então, me não esconderei do teu rosto:
21 ขอพระองค์หยุดลงโทษข้าพเจ้า
21 Desvia a tua mão para longe de mim e não me espante o teu terror.
22 ขอพระองค์เรียกข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะตอบ
22 Chama, pois, e eu responderei; ou, eu falarei e tu, responde-me.
23 ความชั่วและบาปของข้าพเจ้ามีมากเท่าใด
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 ทำไมพระองค์จึงหลบซ่อนหน้าของพระองค์
24 Por que escondes o teu rosto e me tens por teu inimigo?
25 ​พระองค์​จะทำให้​ใบไม้​​ที่​​ถู​กลมพัดตื่นตระหนกหรือ
25 Porventura, quebrantarás a folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 เพราะพระองค์บันทึกสิ่งไม่​ดี​​เก​ี่ยวกับข้าพเจ้า
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 ​พระองค์​​ใส่​​เท​้าข้าพเจ้าไว้ในขื่อ
27 Também pões os meus pés em cepos, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés,
28 ข้าพเจ้าเสื่อมโทรมลงดั่งสิ่งที่​เน่าเปื่อย​
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a veste, a qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.